Il ne signifie pas forcément que l'on essaye d'intégrer ou d'effacer l'autre.
话不一定意味着试图整合或清除他方。
揩掉。
布
铭文
; 使忘却:
事从记忆中抹去
人
; 变模糊:

回忆
开; 站在一旁,
在一边, 谦逊:
开一击。
人进去
人先走, 让路给
人; [转]
人让
, 
人屈服s'effacer: disparaître, expirer, faiblir, mourir, partir, passer, pâlir, se retirer, s'en aller, s'estomper, s'oublier, s'éclipser, s'éloigner, s'éteindre, s'évanouir, se mourir,
s'effacer: apparaître, durer, rester, s'accuser, briller, demeurer, demeuré, luire, luisant, renaître, reparaître, ressortir, revenir, revenu, résister
appliquer, aviver, accentuer, faire ressortir, raviver, restituer, accentué, ajouter, ajouté, coucher, couché, distinguer, distingué, empreindre, enregistrer, exalter, montrer, remplir, renforcer, venger,Il ne signifie pas forcément que l'on essaye d'intégrer ou d'effacer l'autre.
话不一定意味着试图整合或清除他方。
Le terrorisme international est en train d'effacer les frontières entre la paix et la guerre.
国际恐怖主义正在
除和平和战争之间
界限。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
全球化正在
除地域边界和缩小人民之间
实际距离。
Nous ne pouvons ni revenir en arrière ni effacer les crimes commis au Rwanda.
我们无法改变过去,或
除当时在卢旺达犯下
罪行。
Des décennies d'oppression ne s'effaceront pas du jour au lendemain.
几十年
压迫不会一下子
除。
Elle va effacer presque tous les progrès réalisés au cours des 30 dernières années.
这将使过去三十年里取得
大部分发展成果前功尽弃。
Les conséquences de ces catastrophes sont cependant longues à effacer.
然而,这些灾害造成
后果需要很长
时间才可得到恢复。
Ils veulent effacer toute distinction entre le bien et le mal.
他们想
除正义与邪恶之间
差别。
La crise économique mondiale menace d'effacer du programme de développement les soucis écologiques.
全球经济危机产生了将环境问题排挤在发展议程之外
威胁。
S'ils ne copient pas les données rapidement, les délinquants vont généralement effacer celles-ci.
如果他们无法很快复制数据,罪犯通常就会将数据删除。
Il ne s'agit pas d'éliminer la diversité ou de l'effacer par annulation.
它并不是一个通过取
来
除多样性和统一
问题。
La destruction de documents ne suffira pas pour effacer l'infâme passé criminel du Japon.
销毁文件将不足以抹去日本罪行累累
污迹。
Décrire cette résistance comme une forme de terrorisme revient à tenter d'effacer ce droit.
把他们
抵抗说成是一种恐怖主义就是企图剥夺这项权利。
Nous ne pouvons nous permettre d'éroder ou d'effacer les progrès déjà enregistrés.
我们不能让迄今取得
进展后退或
。
Nous devons tous œuvrer pour effacer cette tache hideuse de la conscience de l'humanité.
“我们必须全体行动起来,
除人类良知上这块丑恶
污点。
La Turquie ne ménage pourtant aucun effort pour effacer cet ignoble événement de son histoire.
然而,土耳其不遗余力
否认它
历史中
这个可耻事件。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让
这些罪行
记忆随着时间
流逝而淡忘。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存
一切,都不会随着时间淡泊或
。
Les manifestations de la population ont sérieusement ébranlé le régime est-allemand et l'ont conduit à s'effacer.
人民
抗议彻底动摇了东德政权,最终使其崩溃。
Les villages agricoles luttent pour effacer le discrédit lié à leur présence dans une zone contaminée.
从事农牧业
村庄竭力克服生活在污染区
污名。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。