Se argumentó que los países debían sopesar detenidamente los costos y las ventajas.
有人认为,各国应认真权衡所涉及的成本和效益。
Se argumentó que los países debían sopesar detenidamente los costos y las ventajas.
有人认为,各国应认真权衡所涉及的成本和效益。
Se deberían sopesar adecuadamente la eficacia y el impacto ambiental de esos proyectos.
对这些项目的效用和环境影响,应当进行充分的评。
Confiamos en que la comunidad internacional sopesará esta propuesta en sus méritos y con la mirada puesta en el futuro.
,国际社会将展望未来,认真考虑这个提案的长处。
Por lo tanto, correspondía al Gobierno sopesar la posible necesidad de protección del autor frente a la evaluación de la Policía de Seguridad.
因此政府必须将申诉人取得保护的可能需要同保安警察的评进行必要的权衡。
Así pues, el Secretario General podría sopesar, con ayuda externa si procede, las ventajas generales de estas propuestas de cara a la eficiencia.
因此,秘书长不妨对这些提议总的效益加以审评,必要时可聘请外部专家协助。
Hemos llegado a una etapa en la que tenemos que sopesar el pedido en favor de la no proliferación con la necesidad de un desarme eficaz.
已经到达一个阶段,必须以有效裁军的必要性来平衡对不扩散的呼吁。
Al estudiar la autorización de nueva financiación, puede ser conveniente sopesar los daños que puedan ocasionar los nuevos fondos y los posibles beneficios de su concesión.
也许应将是否批准新贷款问题同提供新融资而可能发生的损害或可能得到的利益联系起来。
Los patrocinadores sopesaron detenidamente todas las opiniones expresadas durante las consultas e incluyeron las referencias que contaban con el apoyo de la gran mayoría de las delegaciones.
提案国认真权衡了协商过程中提出的所有观点,并吸纳了获得代表团压倒性多数支持的提议。
Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.
还有,有的代表团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。
Su presentación después de la finalización de dos cumbres importantes permitió a los países de África y del Caribe sopesar detenidamente los pros y los contras de la ampliación propuesta.
在两次重大首脑会议结束后提交该草案使得非洲和加勒比国家能够认真思考扩编提案的利弊。
Por tanto, los gobiernos debían sopesar por una parte los beneficios que suponía aceptar las normas y los compromisos internacionales, y por la otra las limitaciones que planteaba un espacio político reducido.
因此,各国政府需要权衡接受国际规则和承诺所带来的好处与政策空间缩小所构成的制约之间的利弊得失。
El Tribunal carecía de competencia institucional para examinar cuestiones de esa dificultad, lo que presumiblemente exigiría que el Parlamento entablara un debate público, sopesara los intereses sociales opuestos y redactara disposiciones legislativas complejas.
法院不具备处理这种复杂问题的制度能力,这大概需要议会展开公开辩论,平衡互冲突的各种社会利益并起草复杂的立法。
Se dijo que todo término utilizado en la versión revisada del artículo 5 debería ser cuidadosamente sopesado a fin de que dicho artículo lograra la finalidad propuesta.
据指出,对修订后的第5条中拟使用的术语需要仔细审议,以便使该条能够实现其设想的目的。
Las solicitudes de fondos deberán basarse en necesidades sopesadas tales como las determinadas gracias al análisis de los llamamientos unificados y de emergencia, las evaluaciones disponibles u otros medios para demostrar la necesidad humanitaria.
关于资金的申请应依据经评查明的需求,例如通过联合呼吁和紧急呼吁分析、现有评或查明人道主义需要的其他手段确定的需求。
A fin de evitar consecuencias nocivas para el futuro de la Organización, deberían sopesar con detenimiento todos los aspectos positivos y negativos de sus decisiones y hacer una evaluación sensata del nivel real de apoyo con que cuentan.
为了避免给联合国组织未来造成有害后果,这些国家应当仔细权衡这一举措正反两方面一切影响,清醒地计它能够得到的真正支持度。
Aunque reconoce la importancia de proteger la confidencialidad de la comunicación, en particular entre un abogado y su cliente, el Comité debe también sopesar la necesidad de los Estados Partes de adoptar medidas eficaces para prevenir e investigar los delitos.
委员会承认保护通保密的重要性,尤其就律师与聘请人之间的通而言,但也在一定程度上考虑到,缔约国采取有效措施,预防和调查刑事犯罪的必要性。
El fiscal presuntamente no sopesó con suficiente seriedad e imparcialidad la relación detallada de los hechos por los propios sospechosos para compararlos con los resultados de los exámenes forenses ni tuvo en cuenta la falta de planificación de la operación.
据称,检察官未能认真、公正地评嫌犯本身提供的详尽说明,将他的说明与法医事实作比较,或考虑到警方计划和行动不当之处。
Al sopesar hoy la urgente necesidad de adoptar medidas respecto de esos cruciales desafíos del siglo XXI, analicemos también las nefastas consecuencias si no se actúa: un mundo que ya no es seguro ni adecuado para legar a nuestros hijos.
今天在考虑针对21世纪这些严峻挑战采取行动的紧迫必要的同时,还要考虑到不采取行动的可怕后果:一个不再安全和不适于传给的后代的世界。
Sin embargo, antes de abandonar las prácticas de contratación sustentadas en la doctrina de la seguridad en el cargo, resultaría necesario sopesar las ventajas de los nombramientos contractuales en comparación con los riesgos de un resurgimiento de la politización y el clientelismo.
然而,目前征聘做法依据的是终身任职提供保障这一理论,在放弃这一做法之前,必须权衡合同任命的利弊,防止再次出现政治化和保护制的危险。
La cláusula de revisión nos permitiría sopesar juntos las acciones y contribuciones de los miembros del Consejo de manera objetiva y honesta, sobre la base de nuestras expectativas colectivas de lograr mayor seguridad y paz, y evaluar el desempeño de éstos con relación a dichas expectativas.
这项审查条款将使所有人能够一道对照建立更好安全与和平的集体愿望,客观而诚实地评价安理会成员的行动和贡献,评它在满足这些期望方面的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。