Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与指控一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
Las incesantes acusaciones y recriminaciones avivan un debate político muy polarizado.
指控与指控一时四起,激起誓不两立的政治辩论。
Al llegar a su fin esta reunión plenaria de alto nivel, esa fe se ha avivado y fortalecido.
在我们离开本次重要的高级别全体会议时,该信念得到重申和加强。
¿Podrán entusiasmar de nuevo a nuestros pueblos y avivar su imaginación como ocurrió en San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做的那样,赢得我们各国人民的民心和民意、并且再次激起我们各国人民的想象力?
Esas armas avivan las tensiones subyacentes, exacerban los conflictos y obstaculizan los esfuerzos de consolidación de la paz.
那些武器使根本的紧张状况加剧,使冲突更加严重,而且也阻碍建设和平努力。
Estas existencias podrían desviarse y avivar el tráfico ilícito, en particular el dirigido a los actores no estatales en el continente africano.
这些储存确实可能被转移,并且可能助法贩运,尤其是向洲国家行为者的法贩运。
El establecimiento de nuevos asentamientos israelíes en los territorios palestinos ocupados no ha hecho sino avivar las disensiones entre los dos pueblos.
在巴勒斯坦被占领土上建造以色列定居点只会进一步激化双方的矛盾。
El Sudán ha sufrido más que la mayoría de los países como consecuencia de ese flagelo, que ha avivado las llamas de las luchas intestinas.
苏丹遭受这种祸害的程度超过大多数国家,而这种祸害已煽起了内部冲突之火。
Esa percepción puede generar en otras partes un interés genuino en esa opción, lo que a su vez avivaría las llamas de la proliferación nuclear.
这种看法可能造成其他缔约国对选择核武器产生真正的兴趣,这过来就会燃起核扩散的火焰。
Pide una actuación más intensa en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal y más medidas para reducir la pobreza, que aviva la delincuencia.
他呼吁在预防犯罪和刑事司法领域采取进一步行动,并加大力度消除贫困这个孳生犯罪的温床。
Este apoyo avivó asimismo las tensiones entre las dos partes, con lo cual aumentaron la militarización y la amenaza de que la violencia se propague por Somalia central y meridional.
他们的支助还加剧了双方之间的紧张状态,导致进一步军事化,使索马里中部和南部暴力事件蔓延的威胁更加严重。
En cuarto lugar, se ha observado claramente que la explotación ilícita de los recursos naturales constituye una de las fuentes de financiación privilegiadas que avivan el comercio ilícito de armas pequeñas.
第四,已经确定的一点是,对自然资源的法开发构成刺激小武器法贸易的特权性资金来源之一。
A este respecto, se informó a la MONUC de que en algunas zonas se distribuyeron armas a civiles, lo que avivó los temores de que se extendiera la violencia entre las comunidades.
在这方面,联刚特派团得到了部分地区向平民分发武器的报告,加剧了人们对族裔间暴力扩大的担忧。
Esas condiciones han avivado el temor entre los Estados pertenecientes a diversas zonas libres de armas nucleares de que se incumplan los compromisos relativos a la no utilización de ese tipo de armas contenidos en los protocolos correspondientes.
附加的这类条件导致各个无核武器区的国家对相应的议定书中所载的不使用核武器的承诺更感不安。
Sin embargo, el control efectivo del Gobierno en las zonas productoras de diamantes y en las fronteras del país constituye un importante factor para que los diamantes en bruto no caigan en manos de quienes podrían aprovechar el proceso para avivar el conflicto.
但是,要确保毛坯钻石不落入可能会利用这一进程助冲突的那些人的手中,一个主要的威慑手段是确保政府对钻石产区和利比里亚的边境进行有效控制。
Los recursos forestales pueden avivar los conflictos, pero también pueden utilizarse para contribuir a promover la paz y la estabilidad, pues desempeñan un papel integral en la reconstrucción y la consolidación de la paz, por ejemplo mediante las posibilidades que ofrecen de fomentar la capacidad y la confianza en las comunidades por medio de proyectos de restauración forestal.
森林资源可能成为冲突的导火线;但它们也可能用来帮助促进和平与稳定,在重建和建设和平方面发挥统筹作用,例如通过森林恢复项目提供机会建设社区能力和建立信任。
Mi delegación considera que mientras mayor sea la influencia que podemos ejercer, sobre todo los medios de difusión, mayor es nuestra responsabilidad especial y el papel que podemos desempeñar para promover la comprensión y evitar avivar sin intención las llamas del temor y el prejuicio que pudieran sembrar nuevos conflictos junto con las diferencias de raza, cultura, fe o civilización.
我国代表团谨指出,一个人的影响越大,尤其是大众媒体,其特殊责任和作用越大,要促进谅解和避免敌意地煽动恐惧和偏见的火焰,因为这种恐惧和偏见可能为下一次基于种族、文化、信仰或文明的冲突播下种子。
De conformidad con el mandato de un Ombudsman institucional, la Ombudsman de las Naciones Unidas facilita la solución justa y equitativa de los conflictos y hace recomendaciones para cambiar las políticas o las prácticas cuando una determinada controversia, o una serie de cuestiones, denotan un problema sistémico de mayores proporciones que aviva los conflictos o el descontento en el lugar de trabajo.
作为一个建制监察员,监察员的职责是促成公正和公平地解决冲突,并在具体争端或一组问题映出更大的全系统问题并助工作中的冲突或不满情绪时,提出修改政策或做法的建议。
El Gobierno de Transición Nacional no ha podido establecer plenamente su autoridad y control en las zonas productoras de madera ni tomar todas las medidas necesarias para asegurar que los ingresos que percibe de la industria maderera no sean utilizados para avivar conflictos ni en contravención de las resoluciones del Consejo, sino para fines legítimos en beneficio del pueblo liberiano, incluido el desarrollo, tal como se indica en el párrafo 11 de la resolución 1521 (2003).
全国过渡政府一直未能按照第1521(2003)号决议第11段的规定,对木材产区实行全面的管辖和控制,也未能采取一切必要措施,确保政府从利比里亚木材业所得的收入不被用来助冲突,或用于违安理会决议的其他行为,而是用于造福利比里亚人民的正当用途,包括用于发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。