Puso las velas en el candelabro y luego las encendió.
把蜡烛放烛台上,然后点燃。
Puso las velas en el candelabro y luego las encendió.
把蜡烛放烛台上,然后点燃。
Tenía tanta vergüenza que se encendió.
她害羞地红了脸。
Se encendió la guerra por motivos económicos.
经济因素引发战争。
Apretó el interruptor para encender la radio.
他按下开关打开了收音机。
Enciende la estufa, que me estoy congelando.
快点燃火炉,我快冻死了。
No des el gas hasta que tengas la cerilla encendida.
要先划着火柴然后再打开煤气的开关。
Se prohibe encender fuego en el bosque para evitar incendios.
为了避免发生火灾森林里面禁止点火。
Al acostarse los cazadores encendieron una hoguera para asustar a las fieras.
猎人们在睡觉之前点起了一堆篝火以吓走野兽。
En el momento de llegar yo al cruce, se encendió la luz roja.
我刚走到十字路口, 就亮起了红灯.
¡Encienda la salchicha rápidamente!
快把地雷导火索点燃!
El alcohol enciende la sangre.
酒可以使人全身发热.
Cuando esparaba encendió un cigarrillo.
当他在等待的时候点了一支烟。
Encendimos el motor y funcionó.
我们启动发动机,发动机开始运转。
Aquella mirada encendió su amor.
那一眼激发了她的爱意。
Busca a veces formas desesperadas de supervivencia y, por ello, como lo dijo una vez el gran peruano César Vallejo, enciende su fósforo cautivo y ora de cólera.
人类社会不顾一切地寻求生存之途,这就是为什么像伟大的秘鲁人塞萨尔•巴列霍曾经说过的那样,它点燃了火炬,愤怒地进行祈祷。
Esto ocurriría si las electrizantes imágenes de televisión que nos muestran la agonía que actualmente viven las víctimas del Katrina pudieran encender en todos los países y en todas las personas la conciencia de que todos tenemos el deber común de ocuparnos de nuestros hermanos.
如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的景象可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。
Todas estas circunstancias aumentaron la preocupación por la posibilidad de que, a causa del acceso ilimitado a las tecnologías de la fisión nuclear y al ciclo del combustible nuclear, en algún lugar alguien encendiera el detonador que aceleraría la proliferación de las armas nucleares.
所有这些引起了对在不受限制地接触核裂变和燃料循环技术情况下的某些国家和某些地区可能点燃触发核武器进一步扩散的导火索的高度关切。
Si bien ese Estado poseedor de armas nucleares enciende las alarmas por el riesgo de proliferación en casos en que Estados partes en el TNP realizan actividades nucleares pacíficas en instalaciones amparadas por el régimen de salvaguardias generales del OIEA, irónicamente, él mismo ha celebrado acuerdos para la transferencia de todo tipo de tecnología nuclear a Estados que nos son partes en el TNP.
尽管这个核武器国家在涉及那些其设施置于原子能机构全面保障制度之下的《不扩散条约》成员国的和平核活动的情况下,大肆叫嚷有扩散危险,但可笑的是它自己却缔结了种种协定,把各种核技术转让给《不扩散条约》的非缔约国。
Los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en los ámbitos económico, social y conexos han pasado a ser el programa de desarrollo de la Organización. En la reciente Reunión Plenaria de Alto Nivel de la Asamblea General se reafirmaron los acuerdos internacionales y los compromisos nacionales pertinentes, lo que encendió el entusiasmo de todas las partes para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente.
联合国在经济、社会领域各次主要会议及首脑会成果构成了联合国的发展议程,刚刚召开的联合国成立60周年首脑会议重申了有关国际共识与各国的承诺,这为调动各方积极性,落实各项国际商定的发展目标提供了动力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。