Le sorcier agitait son bâton au-dessus d'un chaudron bouillonnant.
巫师在沸腾的锅上方挥动他的魔杖。
激动,
兴奋;
动荡;
心神不安:
他激动起来。 

个资本主义世界动荡不安。
们热烈地讨论了那个问题。
用前摇动s'agiter: bouger, remuer, s'affairer, bouillir, fiévreux, inquiet, orageux, se trémousser, tourmenté, trépidant, tumultueux, s'animer, se débattre, se démener, se remuer,
s'agiter: calme, paisible, serein, tranquille, dormir, s'immobiliser, se calmer, se reposer,
想词Le sorcier agitait son bâton au-dessus d'un chaudron bouillonnant.
巫师在沸腾的锅上方挥动他的魔杖。
Je demeure très conscient de l'imbrication des divers conflits qui agitent la région.
依然清楚认识到该区域各种冲突之间的相互
。
Nous traversons l'une des périodes les plus agitées depuis la Deuxième guerre mondiale.
们生活在第二次世界大战以来最动荡不安的时期之一。
Nous avons vécu une année et demi agitée, marquée par le changement et torturée.
们经历过的一年半,是不安、动荡和苦难的一年半。
L'époque dans laquelle nous vivons demeure très agitée.
们仍然生活在十分动荡的时代。
Aujourd'hui, une nation nouvelle a émergé des eaux bleues et souvent agitées du Pacifique Sud.
今天,从南太平洋的蓝色和经常汹涌的海水之中产生一个新的国家。
La situation mondiale est très dynamique, parfois même agitée et inquiétante.
世界局势激烈变化,有时甚至动荡不安,令人担忧。
D'innombrables Afghans ont perdu la vie au cours de ces années difficiles et agitées.
无数阿富汗人在这些艰难动荡的年代中丧失生命。
Le monde vit aujourd'hui une époque agitée.
今天,世界正在经历动荡的时期。
Son avènement a fragilisé les résultats des agitions de lutte contre la tuberculose en pleine recrudescence.
它的出现
得防治正在不断复发的肺结核的结果变得更加不确定。
Malgré les turbulences qui agitent les marchés financiers, les perspectives globales de l'économie mondiale montrent des signes positifs.
尽管金融市场动荡不安,世界经济的总体前景却显示出积极的信号。
Les tensions politiques qui agitent les Fidji et les Îles Salomon y ont toutefois considérablement freiné l'action du Fonds.
但斐济和所罗门群岛的政治动乱严重制约了人口基金在这些国家的工作。
Nous lui souhaitons bonne chance dans sa prochaine entreprise qui, nous l'espérons, sera moins agitée que celle qu'il vient d'achever.
们也祝愿他的下一次努力圆满成功,
们希望,这种努力将不会像他刚刚完成的努力那样动荡不安。
L'Union européenne souhaite à nouveau marquer son extrême préoccupation devant la crise qui agite actuellement les territoires occupés et Israël.
欧洲
盟愿再次对目前被占领土和以色列的危机深表关切。
Il serait scandaleux d'agiter le spectre d'une course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique, sur les fonds marins et dans l'Antarctique.
给外层空间、海底和南极披上可怕军备竞赛的阴影是不能容忍的。
Enfin, le fossé numérique actuel est le résultat des forces économiques, sociales, politiques et culturelles antagonistes qui agitent le monde actuel.
最后,数字鸿沟是一个以与经济、社会、政治和文化势力背道而驰为特征的世界前兆。
Il ne s'agit pas seulement d'identifier les zones agitées où la dégradation de l'environnement risque de déboucher sur un conflit armé.
这不仅仅是找出武装冲突与环境退化之间可能存在关
的麻烦地点的问题。
Depuis de longues années, les turbulences qui agitent le Moyen-Orient constituent une grave menace pour la paix et la sécurité internationales.
许多年来,中东动荡不安,严重威胁国际和平与安全。
Le 10 mars, environ 50 Serbes du Kosovo ont manifesté pacifiquement devant le tribunal de Mitrovica Nord en agitant des drapeaux serbes.
3月10日,科索沃塞族约50人在北米特罗维察法院外举着塞尔维亚旗帜举行了和平集会。
Cette période a été particulièrement agitée, mais elle a été pour moi l'occasion de me plonger immédiatement et totalement dans nos travaux.
不过,这是一段很紧张的时期,
有机会立即全力投入了
们面对的重大问题。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。