Le financement est de toute évidence la question fondamentale qui appelle un débat serein.
显然,资金是根本问题,需要冷静讨论。
, 明朗
天气
, 泰然
, 从容
; 平静
, 宁静
日子
生活
, 公正
, 无偏见
批评

Le financement est de toute évidence la question fondamentale qui appelle un débat serein.
显然,资金是根本问题,需要冷静讨论。
Les négociations sont menées dans une atmosphère professionnelle et sereine.
谈判目前正在专业而宁静
气氛中进行。
Il importait de poursuivre un dialogue serein afin d'étudier diverses options.
通过平静
对话来探索各种途径是十分重要
。
Cela requiert un processus préparatoire serein, efficace et tourné vers l'avenir.
这将需要有一个冷静、有效和把目光对向未来
筹备进程。
La place de Tokyo est demeurée relativement sereine durant les dernières perturbations.
东京在最近
躁动中保持了相对清醒
头脑。
L'insécurité qu'elles créent interdit toute possibilité de développement économique serein.
这种局面造成
不安全妨碍了经济平稳发展
任何可能。
Elle est indissociablement liée à son espoir d'un avenir meilleur, plus prospère et plus serein.
伊朗
承诺与其希望相互交织,伊朗希望建立更光明、更幸福、更繁荣和更健全
未来。
Il est la meilleure garantie des États pour l'application sereine que nous entendons faire de cette résolution.
它是各国无偏见地执行该决议
最佳保障,我们准备执行该决议。
Il est certain que tous ces acquis ne pourront être renforcés que dans un climat sociopolitique serein.
所有这些成就显然只有在和平
社会政治氛围才能得到加强。
Nous avons constaté que l'opposition y tenait toute sa place, dans un climat politique qui nous a paru serein.
我们注意到,反对派正在一个在我们看来平静
政治气氛中充分发挥作用。
Nous savons qu'une société déchirée par un conflit n'est souvent pas à même d'assurer seule l'exercice serein de la justice.
我们知道,一个被冲突摧毁
社会----在没有协助
情况下----往往不能够保证不带感情色彩地司法。
Nous allons regretter ses connaissances, son expérience et la façon toujours sereine et aimable avec laquelle il donne des conseils.
我们将怀念他
知识和经验,怀念他总是善意和镇静地提出他
意见。
Mettons nos efforts en commun pour maintenir un espace extra-atmosphérique pacifique et serein, à l'abri des armes et de la guerre.
中国政府愿与各方携起手来,共同缔造一个没有武器、远离战火、安全洁净
外空。
Il en va malheureusement tout autrement sur le terrain et l'attitude des médias n'est pas pour rendre le climat plus serein.
不幸
是实地情况并非如此,媒体
态度也无助于缓和气氛。
Nombre de ceux qui ont eu la chance de lui survivre ont choisi de quitter leur pays pour des horizons plus sereins.
许多幸存者选择离开自己
国家,移居更加安全
大陆。
Depuis quelques années, le monde assiste à une vague d'attaques terroristes face à laquelle aucun État ne peut se permettre de rester serein.
近年来,世界上恐怖攻击激增,没有哪一个国家感到太平。
Être à l'abri du besoin, de la maladie, de la faim et de l'ignorance est la condition préalable nécessaire à un dialogue serein des civilisations.
免于匮乏、疾病、饥饿和无知是在不同文明间开展平静对话
必要条件。
Il signale à cet égard que l'Union européenne soutiendra tous les efforts déployés pour assurer le déroulement de négociations sereines entre les principales Parties concernées.
在这方面,欧洲联盟支持尽力确保相关
主要缔约国顺利开展谈判。
A travers le dialogue social, le gouvernement s'emploie à gérer les grèves en vue de la promotion d'un climat social serein au sein des entreprises.
政府通过社会对话,致力处理罢工问题,以便在企业内培养祥和
工作气氛。
Grâce à sa grande expérience et sa compréhension des enjeux internationaux, un message serein et fraternel de coopération et de concertation a pu émerger de nos débats.
由于他
丰富经验和对国际问题
理解,我们
辩论出现了平静和兄弟般
合作和协调行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。