Le pharmacien prépare soigneusement les médicaments pour les patients anxieux.
药剂师细心为焦
的患者配制药物。
的, 忧
的, 惶惶不安的
的眼光
不安的人
地等待着…;〈引申义〉急于…, 渴望…
的神情
忧


忧
Le pharmacien prépare soigneusement les médicaments pour les patients anxieux.
药剂师细心为焦
的患者配制药物。
Nous devons également prêter appui aux régions et aux pays anxieux de renforcer leurs capacités.
我们还需要支持各个区域和国家的能力建设。
Un poète lauréat des Caraïbes nous dit que le visage des hommes et des femmes est tendu et anxieux.
一位加勒比桂冠诗人告诉我们,男女人们的脸上露出紧张和焦
的情绪。
Ils s'attendent à ce que nous les aidions dans les moments difficiles où ils sont particulièrement vulnérables et anxieux.
们期待着我们在
们最易受伤害和最缺乏安全的艰难日子里帮助
们。
Nous sommes, il est vrai, rendus très anxieux par la lenteur avec laquelle on va vers un règlement définitif de la crise angolaise.
在决定
地解决安哥拉危机方面,行动缓慢,毫无疑问,我们对此感到焦
不安。
Voici un pays qui a été créé par l'ONU et dont les dirigeants nationaux sont anxieux d'édifier des institutions de l'État transparentes et responsables.
这是一个由联合国创建的国家,其国家领导人渴望建立透明的、实行问责制的国家机构。
Les jeunes mères ont parfois tendance à être dépressives et anxieuses, en particulier lorsqu'elles sont livrées à elles-mêmes, et elles ont du mal à s'occuper de leur enfant.
年轻母亲尤其在得不到支助时易陷入沮丧和焦
的情绪,会损害她们照顾其子女的能力。
Cet ostracisme les plonge davantage dans la pauvreté et la misère, leur laissant peu de possibilités de gagner leur vie, ce qui les rend dépressives et anxieuses, voire suicidaires.
受伤之后的妇女日益穷困,
活更悲惨,很少有机会能自力维
,结果产
抑郁症、焦
症,有时甚或自杀。
A la suite d'une récession dans les années 1980, le pourcentage de membres de la population qui indiquent qu'ils sont anxieux ou angoissés a augmenté depuis le début des années 1990.
继20世纪80年代经济滑坡以后,报告说
们感到焦
或烦扰的人的百分比从20世纪90年代初以来

。
De nombreux enfants deviennent si anxieux d'émigrer en Europe qu'ils essaient de s'y rendre par n'importe quel moyen - y compris au péril de leur vie (en se cachant par exemple dans des camions-citernes).
许
孩子一心一意向往去欧洲,不惜用任何方法尝试,包括不顾
命危险藏在不透气的车厢里。
L'élaboration de politiques rationnelles en matière de réfugiés et de migrations à l'avenir dépend de l'appui du public et d'un bon travail de recherche et d'information, plutôt que d'un dialogue défensif et anxieux.
将来好的难民政策和移徙政策有赖于公众的积极支持和良好的研究与信息,而不是在惊慌中讨论怎样辩护。
L'Afrique qui, comme bien d'autres continents, avait été entraînée dans le bourbier de la politique de la guerre froide était anxieuse, se demandant ce que l'avenir réservait à ses États et à ses citoyens.
同其
许
洲一样被拖入冷战政治泥潭的非洲紧张不安,不知非洲国家及其公民今后前途如何。
Même si ce n'est guère diplomatique de ma part, Monsieur le Président, je crois devoir vous avouer qu'alors que nous considérons avec confiance l'avenir de Zagreb, nous sommes quelque peu anxieux de ce qui se passera à Belgrade.
主席先
,我想我应该告诉大家,我们对萨格勒布的今后有信心,但我们有所紧张地观察着贝尔格莱德何去何从,虽然我这样说可能不够外交婉转。
Avant de terminer, je voudrais exprimer ma gratitude à M. Nazir Kamal, M. Saijin Zhang et Mme Shenaz Nagji pour leur efficacité, leur professionnalisme et leur grande patience à mon égard lorsque j'ai été quelque peu tendu et anxieux.
在结束前,我要感谢纳齐尔·卡迈勒先
、张赛进先
和谢纳兹·纳格吉女士,感谢
们的效率、敬业精神和对我的极大耐心,因为我有时有点紧张和急躁。
Le père Miguel avait déjà décrit diverses modifications qui permettraient à l'Organisation des Nations Unies, et en particulier à l'Assemblée générale, de retrouver l'autorité qui avait été transférée au fil des ans à d'autres organisations, des « puissances anxieuses » ayant retiré à l'Assemblée une grande partie de son rôle central dans la prise de décisions internationales.
回顾,几十年来,大会权力转交给
其它组织,原因是“一些忧心忡忡的国家”剥夺
大会在国际决策中所起的许
中心作用,就此,
概述
一系列可促使联合国、特别是大会恢复权力的变革。
Anxieuse de détruire l'ordre constitutionnel entériné par le peuple cubain, ce qui est là l'objectif clef de sa politique de blocus économique, commercial et financier, le Gouvernement des États-Unis a mis en œuvre tous les moyens possibles pour recruter, organiser et financer des natifs de Cuba qui sont à sa solde pour mener sa politique d'hostilité et d'agression contre le pays qui les a vu naître.
经济、商业和金融封锁政策的核心目的是,推翻古巴人民建立和支持的宪政秩序,为此,美国政府动用掌握的一切资源,招募、组织和资助在古巴出
的人,使其成为美国敌视侵略古巴政策的雇佣兵。
Vu la haute incidence de la pauvreté parmi les femmes et les ménages ayant une femme à leur tête au Guyana, elle est anxieuse de connaître les progrès accomplis par le Bureau de la condition féminine en matière d'intégration de la parité entre les sexes dans les principaux programmes de réduction de la pauvreté et quelles sont les instances chargées de mettre en oeuvre les stratégies sexospécifiques élaborées par le Bureau.
虽然一些关于“安全网”的规定涉及妇女,但这些规定实质上只是临时措施。 鉴于在圭亚那妇女和以妇女为户主的家庭中贫穷发
率较高的状况,她急于想知道妇女事务局在将社会
别观点纳入主要减贫方案的主流方面取得
什么进展,存在什么样的论坛来实施事务局将要制定的对
别问题有敏感认识的战略。
Dans le présent rapport, ce terme recouvre les maladies mentales et les troubles psychiatriques graves, comme la schizophrénie et le trouble bipolaire, des maladies et troubles mentaux moins graves, souvent appelés problèmes psychosociaux, comme les troubles anxieux légers, et les déficiences intellectuelles, comme les limitations résultant, par exemple, du syndrome de Down et d'autres anomalies chromosomiques, de lésions du cerveau avant, pendant ou après la naissance et de la malnutrition pendant la prime enfance.
本报告中,总括术语“心理残疾”包括严重精神病和精神失常,比如,精神分裂症和焦躁和忧郁交替症;较轻微的精神病和精神紊乱通常称为社会心理问题,比如,轻微的焦
症;和智力残疾,比如,除其
以外,因挫折综合病症和其
染色体异常病症,出
前后及出
期间脑损伤,以及幼儿期营养不良所造成的行为能力局限。
声明:以上例句、词
分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。