La confiance dans les institutions risque de s'en trouver ébranlée.
而这又可能反过来损害公众
心和
任。
震荡, 震憾;
感动;
动摇
念,
产生怀疑; 

,
减
:
决心。
意志
默默地动身了
动;摇动(头等);
落;震撼(指精神)s'ébranler: partir,
La confiance dans les institutions risque de s'en trouver ébranlée.
而这又可能反过来损害公众
心和
任。
Il estime qu'un tel «partage» des pièces justificatives ébranle sérieusement la crédibilité de ces requérants.
小组认为,这种证据“共享”损害了索赔

用。
Nous avons tous été ébranlés par sa disparition si soudaine.
我们都为他
突然去世感到悲痛。
L'instabilité institutionnelle ébranle aussi la confiance des partenaires internationaux du pays.
这种体制动荡还降低了该国
国际伙伴们
心。
Une vague d'attentats terroristes a ébranlé le monde ces dernières années.
过去几年里,一轮恐怖主义行动
世界感到震惊。
La déstabilisation du Kosovo risque également d'ébranler la région tout entière.
破坏科索沃稳定局面还可能破坏整个地区
局势。
Cette confiance est aujourd'hui ébranlée. C'est extrêmement grave.
如今,这种
任动摇了,这是极其严重
。
La tragédie de Tchernobyl a ébranlé les sécurités nationales et les complaisances internationales.
切尔诺贝利悲剧动摇了国家安全和国际自满情绪。
De nombreux pays seraient créés et la stabilité du monde entier serait ébranlée.
许多新国家将产生,整个世界
稳定将受到损害。
Tous ces phénomènes ont malheureusement ébranlé les fondements de la stabilité mondiale.
令
遗憾
是,所有这些现象动摇了全球稳定
基础。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后
事态发展却
我们
乐观希望破灭。
De plus, des « bandhs » (grèves générales) ébranlent la stabilité dans l'ensemble du pays.
此外,`bandhs'(大罢工)破坏了整个国家
稳定。
Pour le court terme, les événements du 11 septembre ont ébranlé une économie mondiale déjà vulnérable.
从短期来看,9月11日
事件动摇了本已脆
世界经济。
Les événements des dernières semaines ont ébranlé cet espoir, mais ne l'ont pas fait disparaître.
然而,近几周来
事态尽管没有
这一希望破灭,但也
它产生了动摇。
La société palestinienne est devenue instable et sa structure sociale est ébranlée.
巴勒斯坦社会变得动荡,生活遭受破坏。
Rien n'a plus violemment ébranlé notre sentiment de sécurité que les événements du 11 septembre.
11日
事件最强烈地震动了我们
安全感。
Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.
他们还挫伤了
们对实现和平与安全
心。
Ces tragédies ont ému les peuples du monde entier et ont ébranlé la stabilité internationale.
这些悲剧震撼了全世界各国
民,
国际安全受到威胁。
Lors d'une crise récente, l'Organisation des Nations Unies a failli être ébranlée dans ses fondements mêmes.
在最近
危机中,联合国
基础几乎动摇。
Les manifestations de la population ont sérieusement ébranlé le régime est-allemand et l'ont conduit à s'effacer.
民
抗议彻底动摇了东德政权,最终
其崩溃。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。