En réalité, le rêve d'une poignée d'individus pourrait tourner au cauchemar pour des millions d'autres.
实际上,少数人
个人梦想可能成为数百万人
梦魇。
]表达, 撰写:
,
动:
动钥匙
人恶
动轮子
]使
人晕头
向; 使
人神魂颠倒:Ce vin lui tourne la tête 这酒使他头晕。 

来
去; [
]反复考虑
事
, 翻:
向,
:
向目标
向
人; [
]不理睬
人,轻视
到…方面
]任意摆布
人
身走向…
身走开
过头来
向
人
人有利
[坏
]
,
制:
外景
, 旋
, 运
:
, 一面绕着太阳
。
正常, 进行顺利:Le moteur tourne rond. 发动机运
正常。
事重重
, 出什么毛病啦?
:
]在
人周围打
, 围着
人
弯抹角, 兜圈子

题进行。
弯, 拐弯,
向:
]
到
人一边
弯, 突然
弯; [
]突然发生变化, 突然结束, 突然停止
北风了。
身走开
变, 改变:
)变好[坏]
为…, 变得… :Le temps tourne au froid. 天
冷了。
关系变得紧张了。
运了。
身:
向窗一边
]
而反对
人
向:Tous les yeux se tournèrent vers lui. 所有
眼睛都向他看。
变为, 变成:tourner à: incliner, virer, transformer,
se tourner: s'orienter, se placer, se retourner, se braquer, se diriger, se porter, orienter,
En réalité, le rêve d'une poignée d'individus pourrait tourner au cauchemar pour des millions d'autres.
实际上,少数人
个人梦想可能成为数百万人
梦魇。
Il nous faut à présent tourner la page.
我们现在应该将之抛诸脑后。
Beaucoup de débats tournent autour de l'impunité.
在有罪不罚
题上,已经进行了大量
讨论。
Nous nous tournons vers les pays développés qui sont en mesure de modifier la donne.
我们呼吁有能力
发达国家帮助改变这种状况。
Je voudrais à présent me tourner vers l'évolution de la situation en Côte d'Ivoire.
我现在再来谈谈科特迪瓦
发展。
Les enfants se tournent vers nous et continuerons de le faire.
儿童在期待着我们,并将继续期待着我们。
En effet, il leur est plus difficile de se tourner vers l'étranger.
这是因为它们在走向国外时面临更多
限制。
Ils tournent autour du caractère prétendument irrationnel, inhumain et barbare de ces religions.
它们宣扬所谓这些宗教缺少理性、不人道和野蛮。
Nous nous tournons maintenant vers les orateurs d'aujourd'hui.
现在请今天
发言人发言。
Il est essentiel de se tourner vers l'avenir et de s'efforcer de parer aux défis.
我认为,必须不断展望未来并努力为挑战进行规划。
On peut donc tourner avant d'arriver à ce point de contrôle libanais.
因此,人员可在接近黎巴嫩前哨站之前从路上下来绕道而行。
Bref, de nombreux pays se tournent vers l'énergie nucléaire.
简言之,许多国家都在考虑核能。
Il est vrai qu'il a cessé de tourner autour du développement.
确实,这个回合已经不再是发展方面
。
C'est un élément très important pour la Conférence du désarmement, dont la présidence est tournante.
这对拥有轮值主席制度
裁军谈判会议来说是非常重要
。
Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.
一个强大、包罗万象和无形
方向盘从远处操纵着这个体系。
J'invite à présent la Commission à se tourner vers l'avenir.
但是现在,我将请委员会展望未来。
Je souhaiterais maintenant me tourner vers le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.
现在,我要谈谈前南斯拉夫
题国际刑事法庭(前南
题国际法庭)。
C'est ce vers quoi nos énergies devront à nouveau se tourner.
这是我们应努力实现
目标。
Cinquièmement, nous devons nous tourner vers les autorités communautaires pour protéger les orphelins.
第五,我们必须促使社区当局关
孤儿
题。
Deux équipes d'ouvriers se relaient pour faire tourner ces machines.
所有这些设备每天都分两班轮流操作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。