Voilà qui est bizarre, étrange et inacceptable, en particulier dans une situation d'occupation étrangère.
这确实是奇怪的和
可接受的,特
是在一个涉及到外国占领的问题上。
的
怎么
写信来。
对劲。
的;
的,正规的;
的,反
的;

的,
见的,少有的;Voilà qui est bizarre, étrange et inacceptable, en particulier dans une situation d'occupation étrangère.
这确实是奇怪的和
可接受的,特
是在一个涉及到外国占领的问题上。
Les idées, les valeurs et les pratiques d'autrui peuvent être rejetées parce qu'elles semblent bizarres.
其
人的想法、价值和行为可能被视为怪异。
Peut-être la reproduiront-ils au moyen d'une technologie si bizarre, si remarquable, que nous ne pouvons même pas l'imaginer.


们会通过一种奇怪和非凡以至于甚至我们都无法想象的技术再造这种形象。
La question peut paraître bizarre.
这个问题看来可能有点奇怪。
Je trouve cette conclusion bizarre.
我的确感到这一结论令人好奇。
Le terme «universels» était bizarre en ce qu'il laissait entendre que le projet de directives ne s'appliquerait qu'au plan international.
该专家指出,加上“世界”一词有些怪,因为这个词示意着准则草案仅适用国际领域。
Condamnons-nous cet acte bizarre empreint d'impunité, une sorte de loi de la jungle qui n'a pas d'équivalent dans un passé proche?
我们是
是在宽容这种古怪的
受惩罚行为,宽容一种近来记忆中没有类似的弱肉强食的行为?
Le Comité spécial est l'un de ces éléments - un anachronisme bizarre sans rapport avec la réalité des événements au Moyen-Orient.
特
委员会就是这些成分中的一个,它是一个与近东现实事件没有关系的极其古怪的无政府主义。
Ce serait bizarre que, pendant toute la durée de la session de fond, nous ne fassions que parler de ce dont nous devrions parler.
如果我们将整个裁军审议委员会的实质性届会仅用于讨论应该讨论的问题,令人感到非
奇怪。
Le maire a déclaré que 800 maisons avaient été détruites et que des «armes bizarres» avaient provoqué d'étranges taches sur la peau de certains enfants.
镇长告诉委员会,800栋房屋被毁,对该镇采用了“奇怪的武器”,引起小孩皮肤上长出奇怪的斑点88 。
À l'avant-dernière phrase du même paragraphe, l'expression "une éventuelle violation de l'accord" est bizarre si le concessionnaire a déjà "manqué gravement" à ses obligations.
在同一段的倒数第二句中,如果“严重违约”已经发生,那么“可能违背协议`这个措词是奇怪的。
Cette circulaire donne à l'État le rôle bizarre de proxénète, puisqu'elle autorise les personnes travaillant avec les handicapées à appeler des prostituées et à aider avec la logistique.
这个团体让国家担当了拉皮条的奇怪角色,因为它赋予了与残疾人一起工作的人员呼召妓女并进一步提供后勤支持的权利。
Près de 20 000 espèces vivent dans les profondeurs moyennes; les crustacés arthropodes et les poissons chordés prédominent mais où les méduses flottantes bizarres et les mollusques sont également nombreux.
约有20 000物种生活在中等深度水域;甲壳类节肢动物和脊索鱼类占多数,但
有
少奇异的漂浮水母和软体动物。
J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.
在第一个月左右的时间里,我对我们
厌其烦地咬文嚼字感到大惑
解——“要求”和“敦促”有
,“措施”和“制裁”有
,
一而足。
Elle avait été victime d'une crise d'épilepsie et peut-être avait-elle dans sa confusion porté des accusations contre son mari; pendant ses crises, elle déclarait des choses bizarres, dont elle ne se souvenait pas une fois la crise passée.
她癫痫发作,
在头脑
清醒时对她的丈夫提出了指控;在癫痫发作时,她说了很奇怪的话,这些话她后来都
记得了。
Je pense qu'il a été suivi attentivement puisque beaucoup d'acteurs de la Conférence du désarmement son présents ici, ce qui prouve que la Conférence du désarmement n'est pas cet organe froid où il se passe des choses bizarres.
我相信,大家认真聆听了你的发言,因为在座的有
多来自裁军谈判会议(裁谈会)的行为体,这证明裁谈会
是一个发生各种怪事的僵化论坛。
Mais comme il serait bizarre qu'une violation grave n'ait de conséquences juridiques que pour les États tiers, le Rapporteur spécial proposait que l'État responsable d'une telle violation soit tenu au paiement de dommages-intérêts punitifs ou aggravés demandés au nom des victimes.
但是,如果严重违反行为的法律后果仅仅是对第三国的法律后果,就会异乎
;因此
建议应对此种违反行为负责的国家必须支付代表受害者要求作出的惩罚性赔偿或表述性赔偿。
3 L'auteur estime que cette immixtion dans sa vie privée est arbitraire, et explique que tel qu'il est orthographié en lituanien, son nom «a une apparence et une consonance bizarres», ne correspondant ni à un nom lituanien ni à un nom polonais.
3 提交人争辩说,这种对
隐私的干预是任意的,并且解释说,用立陶宛文拼写
的姓名“看起来和听起来都很怪”,因为
像是立陶宛人或波兰人的姓名。
Il est en effet bizarre que les États-Unis estiment qu'Israël agit pour se défendre dans les territoires occupés, ce qui n'est pas conforme aux résolutions du Conseil de sécurité, à la rédaction et à l'adoption desquelles les États-Unis eux-mêmes ont participé depuis la création de l'ONU.
确实令人奇怪的是,美国竟认为以色列在被占领土上进行自卫,这
符合美国自己自联合国成立以来参与拟定和通过的各项安全理事会决议。
Cela étant, l'entité peut considérer comme suspectes les opérations effectuées par un client qui se conforme pourtant aux paramètres de son profil financier, lorsqu'elle estime à juste titre que ces opérations sont de toute façon irrégulières ou bizarres et ne se bornent pas à être tout simplement inhabituelles.
因此,该实体可认为交易是可疑的,即使这些交易没有超出该客户的财政概况范围,只要该实体认为有好的理由相信它们
仅是

,而且是
正
或奇怪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。