Cependant, le système principal (non pondéré) des fourchettes souhaitables demeure applicable.
不过,主要
适当幅度制度(未加权)依然适用。

,
静

男子
静
态度
指数 pondéré binaire 加权二进制
,均势
政府 Cependant, le système principal (non pondéré) des fourchettes souhaitables demeure applicable.
不过,主要
适当幅度制度(未加权)依然适用。
Au fil du temps, différentes méthodes ont été utilisées pour calculer les fourchettes pondérées.
多年来,采用
不同方法来计算加权幅度。
Évaluations nationales de la tendance, pondérées en fonction de la taille de la population.
国家趋势估计值已按人口规模进行加权计算。
La valeur normale moyenne pondérée ne peut être inférieure au coût unitaire moyen pondéré.
加权平均正常值不得低于加权平均单位成本。
TWA - Concentration atmosphérique moyenne pondérée dans le temps.
TWA - 悬浮物
时间加权平均浓度。
Moyennes non pondérées, non compris les traitements liés au tabagisme et à l'alcoolisme.
未加权平均数,与吸烟和酗酒有关
治疗案例排除不计。
Il importe également qu'un tel projet de résolution soit libellé en des termes clairs et pondérés.
同样重要
是关于这一问题
决议草案体现
清晰性和平衡。
Tout examen pondéré de la pauvreté tient toutefois compte des conséquences sociales et psychologiques en découlant.
然而,全面看待
问题必须考虑到
所产生
社会和心理状况。
Dans toutes les autres régions, la baisse a été nettement en-dessous de la moyenne pondérée générale.
所有其它地

水平
降低幅度均远远低于整体加权平均值。
La seconde exception, c'est l'adoption, dans certaines organisations internationales, de décisions par ce qu'on appelle un vote «pondéré».
第二个例外是,许多国际组织通过所谓“加权”表决通过决定。
La liberté d'expression doit être soigneusement pondérée au regard de la protection des sentiments religieux des autres.
言论自由必须与保护他人宗教情感小心翼翼地保持平衡。
Source : Base de données TRAINS de la CNUCED, moyennes pondérées par les échanges.
贸发会议贸易分析和信息系统,贸易加权平均数。
L'Inde pratique aussi une déduction fiscale pondérée égale à 133 % pour les travaux de recherche réalisés en interne.
印度还为企业内部
研究活动提供
相当于133%
加权减税。
Il indique également la répartition pondérée des effectifs concernés et la situation effective et pondérée de chaque État Membre.
该表还以点数为单位列出加权工作人员分配情况和每个会员国
加权
工作人员数。
Il pourrait aussi être remplacé par tout autre critère qui serait pondéré en fonction de la taille de l'économie.
智利专家表示,应当取消5%
标准,代之以比较出口和国内销售
人均消费量这一标准;或者,代之以按照经济规模加权
其他标准。
Les estimations pour chaque type de drogue ont été pondérées par la taille de la population de chaque pays.
每类药物
估计数按每个国家
人口规模进行权重计算。
L'Allemagne est d'accord avec les évaluations et les conclusions pondérées du Représentant spécial et avec le rapport du Secrétaire général.
德国赞同特别代表平衡
评估与结论,赞同秘书长
报告。
Son rapport équilibré et ses conclusions pondérées sont assurément de bons points de référence pour examiner la situation au Myanmar.
在这种综合方法
基础上他写出
报告和得出
结论当然应为审议缅甸局势提供良好
基础。
Cette moyenne pondérée est également utilisée pour calculer la proportion approximative des travailleurs pauvres dans l'effectif total des personnes employées
此外这一加权平均值还用来计算
困劳动者在就业总人口中
大致比例。
Les dépenses communes de personnel ont été estimées sur la base d'une moyenne pondérée percentile du total des salaires par mission.
而一般人事费,根据实际费用和维持和平特派团
情况采用薪金总额加权平均百分位数计算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。