Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起
。
, 轻率
, 冒失
话
通情理者,疯子;
,过度
,过
;
负责任
,
承担责任
;
合理
,无理
;
,无实用价值
;
用,应用;
,破坏性
;Dans une grande mesure, l'érosion accélérée des sols résulte de l'abattage inconsidéré des arbres.
在很大程度上,土壤侵蚀加速是由于乱砍滥伐引起
。
Des enfants ont également été au nombre des victimes de l'utilisation inconsidérée de mines Claymore.
此外,滥用克莱莫地雷也造成了儿童伤亡。
Un exemple dans le rapport ne suffit pas à justifier une déclaration aussi inconsidérée.
在报告中引用
一个例子,
能成为作出这种总
性说明
正当理由。
Le risque d'un recours inconsidéré à des technologies et des biens à double usage s'accroît également.
此外,滥用两用技术和产品
风险也在
断增加。
Ce concept inconsidéré a été consacré de façon éphémère dans l'article 180 du Code du travail.
这种观念未能变为现实,这反映在《劳动法》第180条中。
L'Inde est consciente des risques humanitaires découlant de l'emploi et du transfert inconsidérés de mines antipersonnel.
印度意识到
加区别地
用和转让杀伤人员地雷产生
人道主义危险。
Troisièmement, il s'agit de décourager toute résurgence des violences à motivation ethnique ou toute action inconsidérée.
第三,设法阻止重新爆发因民族原因而发生
暴力或
适当
行动。
Nous devons malheureusement constater que la Turquie tente d'entraîner nos amis et voisins dans cet effort inconsidéré.
们遗憾地指出,土耳其企

们
朋友和邻国参与这一居心
良
企
。
Mais s'abstenir et laisser le Conseil adopter un projet aussi mal conçu et irréalisable aurait été inconsidéré.
然而,弃权并允许安理会通过这样一种考虑欠周
、行
通
决议草案将会是
负责任
。
Et je suis sûr que nous sommes tous dans cette salle favorables à l'élimination de toute politique inconsidérée.
相信,这个会厅
所有人都赞成消除政治上
明智。
Ce faisant, ils provoquent une réaction inverse et un accent inconsidéré sur l'autre côté du compromis dans d'autres lieux.
这样做就会引起处于平衡另一边
其他方面作出反应以及
适当
偏颇。
En employant une force excessive et inconsidérée, la puissance occupante a perpétré des crimes de guerre contre les civils palestiniens.
通过过度和
分青红皂白
用武力,占领国对巴勒斯坦平民犯下了战争罪。
L'application inconsidérée de règles inadaptées a causé bien du tort aux populations pour lesquelles la réalisation des OMD est déjà difficile.
盲目运用
当
规则,给正面临实现千年发展目标挑战
人们带来了诸
痛苦。
Cela serait extrêmement fâcheux, car une partie ne devrait pas tirer avantage de déclarations inexactes ou mensongères faites de façon inconsidérée.
而这种结果极
可取,因为当事人
应从轻率作出
准确或
真实
表述中获得好处。
Or, la majorité des pays en développement ont souffert d'une libéralisation inconsidérée des importations sans beaucoup gagner sur le volet exportations.
然而,大
数发展中国家由于
恰当
进口自由化而遭受痛苦,同时从出口中所得甚少。
L'un des facteurs de violence des conflits en Afrique est l'accumulation rapide, la vente illicite et l'emploi inconsidéré des armes légères.
导致非洲发生暴力冲突
因素之一是小武器
迅速累积、非法销售和滥用。
L'objectif de la Caisse est d'obtenir sur le long terme un rendement optimal de ses investissements tout en évitant les risques inconsidérés.
基金
长期投资目标是获得最佳
长期投资回报,同时避免过度风险。
Nous partageons les inquiétudes que suscitent au plan humanitaire la prolifération des armes légères ainsi que l'emploi inconsidéré et irresponsable des mines antipersonnel.
们同其他人一样,对小武器和轻武器扩散以及
分青红皂白和
负责任地
用杀伤人员地雷所造成
人道主义后果感到关切。
L'auteur affirme qu'il était inconsidéré de la part des autorités suédoises de s'adresser aux autorités égyptiennes pour évaluer la véracité des allégations de mauvais traitements.
提交人说,瑞典当局太大意,
应当找埃及当局核实关于虐待
陈述
真伪。
Nous sommes persuadés que la prolifération inconsidérée des missiles balistiques capables de servir de vecteurs à des armes de destruction massive est lourde de risques.
们认为,有能力运载大规模毁灭性武器
弹道导弹随处扩散,构成了种种危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。