No podemos frustrar esas esperanzas ni regresar al pasado.
我们不能让这些希望,或回到过去。
No podemos frustrar esas esperanzas ni regresar al pasado.
我们不能让这些希望,或回到过去。
El formalismo puede frustrar las legítimas expectativas de las otras partes.
这种形式可能妨碍其他当事人正当期望的实现。
Nuestra posición no tiene como propósito frustrar el proceso de reforma.
我们的立场不是为了给改革进程制造麻烦。
La carga de la deuda frustra las esperanzas de reactivar su desarrollo.
债务负担正使重新发起发展的希望破灭。
Puesto que no se habían aducido esas pretensiones, la acción quedaba frustrada.
既然没有出此类主张,则此项诉讼请求是不成功的。
La operación fue frustrada, como consecuencia de las presiones de las autoridades norteamericanas.
这项交易由于美国当局的压力而没有成交。
Era importante velar por que no se utilizaran para frustrar el objeto y fin del tratado.
重要的是应当保证,这类条款将不用于破坏条约的目标和宗旨。
Sin embargo, las expectativas resultan a menudo exageradas y las comunidades pueden sufrir decepciones cuando sus esperanzas se frustran.
但是,预望容易膨胀,当其希望没有实现时各社区失望。
Si en tales circunstancias no es posible dictar medidas cautelares, pueden frustrarse los objetivos del procedimiento de insolvencia.
如果在这种情形下不供临时措施,就无法实现无力偿债程序的目的。
También en este caso, la delegación en cuestión parecería estar frustrada por no poder imponer un determinado resultado.
在这种情况下,有关代表团显然也不满他们无法控制案件的结果。
Tenemos que seguir activos y mantenernos resueltos para que los compromisos se conviertan en realidad y para no frustrar las expectativas.
我们必须继续动员,保持决心,使做出的承诺变成现实,使各种期待不。
La aplicación literal de la CNY y de la LMA pudiera frustrar, por un formalismo, las legítimas expectativas de las partes.
纽约公约和示范法的直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望的实现。
Estas armas atizan, intensifican y prolongan los conflictos, frustran las iniciativas de paz y desestabilizan los regímenes que salen de los conflictos.
小武器给冲突火上浇油,使其变本加厉并长期存在,阻挠和平主动行动并破坏冲突后政权的稳定。
Envalentonada por la inacción del Consejo de Seguridad, Etiopía intensificó su conducta ilegal obstruyendo y frustrando las operaciones de la Comisión de Fronteras.
由于安全理事不采取行动,埃塞俄比亚更加胆大妄为,加紧开展阻挠和破坏边界委员工作的违法行为。
Si no se ayuda a estas generaciones, se frustrarán seriamente los esfuerzos en el área del desarrollo, lo cual podría desestabilizar a la sociedad.
如果几代人成为废人,发展努力就受到极大的影响,社也失去稳定。
El Grupo de Trabajo señaló que, tal como estaba redactado, el apartado c) repetía la idea de que la medida cautelar podría verse frustrada.
工作组注意到,目前草拟的(c)项似乎与临时措施将受到损害这一测验相重叠。
Además, la continuidad del buen funcionamiento comercial puede verse frustrada por ajustes en los desequilibrios mundiales o por rápidos incrementos en los precios del petróleo.
此外,贸易情况虽然一直良好,但也可能因为出现对全球成长不均等作出调整,或因为石油价格迅速上升而受到影响。
Además, si no se tiene en cuenta la importancia de la dimensión social del desarrollo, es posible que se frustren los intentos de alcanzar el desarrollo sostenible.
此外,未能重视发展所涉社问题的重要性,也使可持续发展难以为继。
Sin ellos, las conversaciones políticas continuarán frustrándose por acontecimientos sobre el terreno, por una inseguridad manipulada y por la violencia que socava la credibilidad de las partes negociadoras.
没有他们,政治谈判就由于实地的事态发展、被操纵的不安全情况以及破坏谈判各方信誉的暴力而受到挫败。
Durante 25 años frustraron las aspiraciones de desarrollo y progreso de la nación mediante la intimidación y la tortura, así como mediante la sumisión y el sometimiento al extranjero.
中,他们靠对内实行恐吓和酷刑,对外屈服和俯首帖耳,压制人民发展和进步的愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。