Se debería actuar con toda celeridad ante cualquier actividad tendiente a entorpecer el proceso electoral.
凡破坏选举进程的举动都应迅速受到处置。
Se debería actuar con toda celeridad ante cualquier actividad tendiente a entorpecer el proceso electoral.
凡破坏选举进程的举动都应迅速受到处置。
Entorpece las actividades productivas, en particular en las zonas rurales.
地雷阻碍生产活动,特别是在农村地区。
Los terroristas han entorpecido seriamente nuestros esfuerzos de desarrollo económico.
恐怖主义严重影响了我国的社会经济发展努力。
La falta de fondos entorpece mucho la labor de desminado.
排雷工作因缺乏资金受到很大影响。
Espera que los países anfitriones no entorpezcan la labor de la Dependencia Común de Inspección.
他希望东道国不会阻碍联合检查组(联检组)的工作。
Las condiciones que se imponen para la condonación de la deuda sólo logran entorpecer el desarrollo.
对取消债务附加条件,只会妨碍发展。
Aparentemente este rendimiento se ha visto entorpecido por los trastornos sociales que ha experimentado el país.
然而,绩效似乎受到全国性社会动乱的不利影响。
En particular, la falta de recursos materiales y de personal calificado sigue entorpeciendo las iniciativas de reforma.
尤其是物质资源以及合格人员的缺乏,继续妨碍着改革努力。
Los que siguen entorpeciendo la resolución pacífica del conflicto han de saber que se les exigirán responsabilidades.
任何人,如果继续阻挠冲突的和平解决,都应该了解,他们将对此承担后果。
Además, su actividad investigadora se ve entorpecida por la falta de medios de transporte y de otros servicios.
在展开调查时,他们也因为缺乏交通工具和其他设施而受到了阻碍。
La situación de inseguridad en las provincias también entorpecía el desarrollo económico y la recaudación de ingresos públicos.
各省治安不靖妨碍经济发展和政府的收入。
Sin embargo, el despliegue del personal de la policía en las provincias sigue viéndose entorpecido por la falta de alojamiento.
然而,缺乏住宿安排的问题仍然妨碍警察在各省的部署。
En gran parte, las barreras raciales que entorpecen ese acceso se basan en la inexistencia de servicios en determinadas comunidades.
获得卫生保健的种族壁垒在很大程度上是由于某些社区根本没有服务造成的。
Los problemas de seguridad entorpecían actualmente el restablecimiento de la industria petrolera que aportaba el 90% de los ingresos del Estado.
当前,安全问题妨碍了石油工业的恢复,而政府收入的90%来自石油工业。
Fomento de la colaboración entre el sector público y el privado para eliminar los obstáculos que entorpecen las corrientes de remesas.
促进消除汇款流动环节障碍的公私协作。
Los oficiales de enlace sobre el terreno no interferirán en las labores del personal de las oficinas locales ni las entorpecerán.
D. 外地联络官不应该干涉或妨碍外地办事处工作人员在实地的工作。
Al final, demostraron la sensatez de no entorpecer la reforma y ratificaron la ampliación, a pesar de haberse opuesto en un principio.
最终,他们表现出智慧,没有成为破坏改革的因素,批准了扩大,尽管他们最初反对。
A este respecto, la falta de viviendas en las provincias ha continuado entorpeciendo el despliegue efectivo de la policía en el país.
在这方面,各省都存在营房短缺问题,影响了在全国各地有效地部署警员。
Esa situación alienta las prácticas no sostenibles, entorpece la financiación para la ordenación sostenible de los bosques y contribuye a la deforestación.
这鼓励非可持续做法,妨碍为可持续森林管理提供资金并助长砍伐森林。
En segundo lugar, una ampliación que entrañe la creación de seis nuevos escaños permanentes entorpecería sobremanera el funcionamiento eficaz del Consejo de Seguridad.
第二,涉及六个新的常任席位的扩大将构成安全理事会有效运作的一个可怕障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。