La verificación también sirvió su objetivo esencial de presionar a las partes para que cumplieran sus compromisos.
核查还为产生
以推动各方遵守其承诺这一基本目
服务。
;按;
;逼迫)+ -ar(动词后缀)→ 按
,
迫
,
迫, 强迫, 血
,
制
;
制性
La verificación también sirvió su objetivo esencial de presionar a las partes para que cumplieran sus compromisos.
核查还为产生
以推动各方遵守其承诺这一基本目
服务。
Es necesario presionar a esos organismos internacionales para que procuren adecuar sus metadatos a las normas exigidas.
需要向这些国际机构施加
,确保

元数据达到标准。
Es incorrecto aplicar el peso del poderío económico para presionar a los países en desarrollo con fines políticos.
为政治目
利用
济
量影响
给发展中国家施加

错误
。
Los Estados Miembros deben presionar para que se nombre a mujeres a cargos directivos en las Naciones Unidas.
会员国必须大
促进任命妇女担任联合国高级职务。
La comunidad internacional debe continuar presionándolos para que se pueda negociar seriamente y lograr una solución pacífica del problema.
国际社会应该继续对
施加
以认真谈判,从而实现和平解决这一问题。
Los avances que se logren en una de las dos esferas presionarán para que haya progresos en la otra.
在一个领域中
进展将会在另一个领域中产生取得进展

。
Desde entonces, las autoridades locales presionan a los desplazados internos para que vuelvan a aceptar la presencia de la policía en el campamento.
后来,地方当局已
向境内流离失所者施加
,使
接受警察重新返回营地。
Es preocupante que agentes del Gobierno presionen, y en algunos casos obliguen, a las personas desplazadas a trasladarse, en particular en Darfur meridional.
我对政府人员在南达尔富尔等地对境内流离失所者施加
,有时甚至强迫
进行搬迁,表示关切。
El aumento de las demandas acompañado por el incremento de las expectativas presionan a la capacidad gubernamental de movilizar recursos para atender estas demandas.
由于期望越高、需求越大,正对政府为满足这些需求筹集资源
能
造成
。
Los dirigentes palestinos continuarán procurando el apoyo internacional para presionar a Israel a fin de que ponga fin a la colonización de la tierra palestina.
巴勒斯坦领导人将继续寻求国际社会
支持,向以色列施加
,结束其对巴勒斯坦土地
殖民统治。
Esa es la base de la importante responsabilidad de la comunidad internacional para presionar a Israel a fin de que respete las resoluciones internacionales pertinentes.
这
国际社会对以色列施加
,确保它遵守有关国际决议
重要责任
基础。
También se presionó a los afganos para que salieran de los países de acogida, lo que algunas veces puso en entredicho el carácter voluntario de la repatriación.
也存在迫使阿富汗人离开接收国

,这在有些情况下使人对遣返
自愿性产生了疑问。
A raíz de la escalada del conflicto durante el año, se ha presionado a los mandos locales a mostrar "resultados", de ahí el mayor saldo de muertos.
全年冲突加剧使地方指挥官遭受
,被迫交出“战果”,而据报这种情况便致使死亡人数增加。
Ya es hora de que la comunidad internacional presione a Israel para que ponga fin a su ocupación de los territorios palestinos y aplique las resoluciones pertinentes.
现在到了国际社会对以色列施
、令其结束对巴勒斯坦领土
占领、执行相关决议要求
时候了。
La comunidad internacional debe presionar más a los países vecinos para que se abstengan de apoyar a los grupos de milicias y de violar el embargo de armas.
国际社会必须加强对邻国施加
,使之不要支持民兵团体,不要违反武器禁运。
Es preciso seguir tomando medidas con miras a la universalización del Tratado, concretando el desarme nuclear y presionando a los Estados que no son partes para que se adhieran.
应当通过实现核裁军和促使未缔约国家加入条约,继续努
促进条约
普及。
Su propio país tenía fronteras terrestres extensas y se le presionaba para que pusiera freno al tráfico de drogas, y en ese empeño las minas terrestres constituían una herramienta práctica.
本国有漫长
边界,为了遏止毒品贩运,地雷
很实际
工具。
El orador pregunta por qué el Relator Especial no se ha referido a la obligación que tiene la comunidad internacional de presionar a Israel para que aplique la opinión consultiva.
发言人不知道为什么特别报告员没有提到国际社会有责任敦促以色列执行咨询意见。
La MINUGUA participó en las iniciativas de la comunidad de donantes más amplia para prestar apoyo a las reformas institucionales y presionar para que se aplicaran los acuerdos de paz.
联危核查团参与了广大捐助界
努
,支助体制改革并推动对和平协定
执行。
Dice que los detenidos estaban en manos de la Alianza del Norte, pero que no pudo averiguar en qué medida las fuerzas de la coalición habían presionado a la Alianza.
指出,这些囚徒落在北方联盟
手中,但
不能确定联合武装
量在多大程度上同北方联盟搞在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。