Le monde rétrécissant jour après jour, l'humanité partage plus que jamais une même destinée.
随着世界日益变小,人类比以往任何时候都更加面对一个共同
命运。
,勒紧
;紧窄
;简明
;严格
)se rétrécir: se resserrer, effiler,
Le monde rétrécissant jour après jour, l'humanité partage plus que jamais une même destinée.
随着世界日益变小,人类比以往任何时候都更加面对一个共同
命运。
En conséquence, le champ d'intervention des gouvernements de nos pays en développement se rétrécit.
这就导致让我们发展中国家
国内政策基础变小。
Pour la jeune génération, l'écart de salaire se rétrécit.
妇女大量进入传统上由男子垄断
领域。
À mesure que le monde se rétrécit, notre sentiment d'interdépendance s'accroît.
随着世界日渐缩小,我们
相互依存意识不断增强。
Ils doivent tous unir leurs efforts pour rétrécir l'écart technologique qui les sépare.
所有
人需要团结起来,缩小发达国家与发展中国家

技术差距。
Le champ d'action reconnu à la société civile rétrécit telle une peau de chagrin.
民
社会
空
不断萎缩。
Elle s'est rétrécie, l'espérance de vie des hommes ayant augmenté plus que celle des femmes.
性别差异
缩短是因为男性
平均寿命比女性
平均寿命有了更多
增长。
2 La différence de salaires entre les sexes se rétrécit progressivement au fil des ans.
2 近年来,两性

工资差别一直在缓慢地缩小。
Le rapport des hommes et des femmes diplomates dans le service diplomatique se rétrécit.
外交部门中男女外交官
比例正在逐渐缩小。
La part des PMA dans l'économie mondiale n'a fait que se rétrécir dans un monde aujourd'hui globalisé.
在当今
全球化世界中,最不发达国家在全球经济中
作用在继续缩小。
Nous disposons aujourd'hui de technologies qui rétrécissent le monde, à bien des égards, pratiquement aux dimensions d'un village.
我们今天已经掌握了有关技术,可以为许多目
,将世界缩小为一个村庄。
C'est peut-être un cliché que de dire que notre planète se rétrécit, mais cela n'en reste pas moins vrai.
这个世界越来越小,这种说法可能已经成为陈词老调,但却丝毫没有丧失其正确性。
La démarche tend cependant à rétrécir le choix de pays de comparaison et ne permet pas toujours des solutions adaptées.
但是,这一方式在适宜比较
同侪对象上选择面往往过窄,可能无法始终提供合适
解决办法。
Ces technologies relient le monde : elles rétrécissent ses distances et menacent de diluer les cultures du globe dans une monoculture plate.
这些技术把世界联系起来;它们缩小了世界
距离并威胁着要把地球
各种文化淡化为一种平板
单一文化。
La liste des pays en bonne santé économique est allée en se rétrécissant alors que s'allongeait celle des pays touchés par la récession.
经济活
有所增长
国家减少,而产出减少
国家数目却有所增加。
Les zones forestières devraient augmenter et non rétrécir, tant pour la préservation de la biodiversité que pour la lutte contre le changement climatique.
应该扩大而不是缩小林地面积,以保护生物多样性和克服气候变化
影响。
À mesure que les enquêtes s'achèvent et que leur faisceau se rétrécit, la Commission gère avec davantage de prudence les informations dont elle dispose.
结束
调查项目越来越多,调查范围缩小,所以委员会采取了更加审慎
办法管理与调查有关
信息。
Les monts sous-marins peuvent aussi servir de point de départ à la dispersion transocéanique et de refuge aux espèces dont l'aire de distribution géographique se rétrécit.
海隆还可成为跨洋散播
“踏脚石”,并成为活
范围日益缩小
物种
居所。
Ils rétrécissent notablement le peu de marge de manœuvre dont disposent les pays en développement et compromettent en outre les perspectives de coopération Sud-Sud et d'intégration régionale.
除了损害南南合作和区域一级化
前景
外,它们还极大地侵蚀了发展中国家存在
一点政策空
。
Ces politiques ont un impact profond sur la vie dans les territoires occupés, dont l'économie s'est rétrécie, se soldant par l'accroissement du chômage et de la pauvreté.
这种政策对经济本已低迷
被占领土上
人民生活产生了深远
影响,其后果是失业率增加、贫穷程度加剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。