Sir Emyr Jones Parry (parle en anglais) : Je suis navré de l'ordre peu orthodoxe de mon exposé.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):
对

寻
的发言方式表示歉意。
Sir Emyr Jones Parry (parle en anglais) : Je suis navré de l'ordre peu orthodoxe de mon exposé.
埃米尔·琼斯·帕里爵士(联合王国)(以英语发言):
对

寻
的发言方式表示歉意。
M. Khairat (Égypte) (parle en anglais) : Je suis navré de prendre la parole à cette heure tardive.
海拉特先生(埃及)(以英语发言):
对要在这么晚的时候发言表示歉意。
Je suis navré de reconnaître qu'il y a peu de raison jusqu'ici de croire que nous verrons l'adoption de telles mesures par l'une ou l'autre des parties, encore moins par les deux.
抱歉的指出到目前为止,没有理由认为
们即将看到任何一方会采取此类步骤,更谈
上双方了。
Nous sommes navrés de la dégradation de la situation politique et humanitaire dans la région du Darfour, au Soudan, et nous appuyons les efforts constructifs déployés pour mettre fin aux désordres et aux effusions de sang.
们对苏丹达尔富尔地区的政治和人道主义形势恶化感到
安,
们支持结束混乱和流血的建设性努力。
Je ne voudrais pas terminer sans dire que nous sommes particulièrement navrés de ce qui s'est passé hier dans plusieurs villes de Serbie, en particulier à Belgrade et à Nis.

想结束发言
提
们对昨天发生在塞维亚若干城市,尤其是贝尔格莱德和尼什的情况深感遗憾。
La menace la plus grave qui pèse sur la paix et la sécurité internationales est la prolifération de la violence et le recours à la force comme moyen d'expression, en particulier au vu de l'incapacité de la communauté internationale - je suis navré d'avoir à le dire - à travers les Nations Unies, à régler les problèmes politiques et économiques chroniques.
对国际和平与安全最危险的挑战是暴力泛滥,特别是,请原谅
这么说,在联合国所代表的国际社会无力或者未能解决长期存在的政治和经济问题的情况下,以武力为表达手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。