Prenons part à l'instauration de la gloire et de la beauté.
让
们在实现
一切光荣和美丽中发挥作用。
荣光
些话来颂扬某人
为荣, 以某
自夸, 以某
自负
名人之一。
, 值得颂扬

本书是他唯一成功
作品。
种式样曾盛行一时。
荣光, (归于天主
)荣耀;天福
荣光
)光轮;绘有天神、圣徒
天空;三位一体画像中
三圈光束;〈转义〉光环
幅画是博物馆
骄傲
义词:Prenons part à l'instauration de la gloire et de la beauté.
让
们在实现
一切光荣和美丽中发挥作用。
Nul n'est parfait et aucun d'entre nous n'égale la gloire de Dieu.
没有完人,在上帝
光芒照耀下
们大家都有缺陷。
La gloire de qui devons-nous servir par notre dur labeur et notre patience?
们辛苦流汗、耐心期盼是为
谁
荣耀?
Notre hymne national célèbre notre terre de liberté, d'espoir et de gloire.
们
国歌述

们自由、希望和光荣
国土。
Notre dernière prière rend gloire à Dieu.
们最后
祈祷是赞美真主。
Ma nation, comme la plupart des autres, a connu des périodes de tragédie et des périodes de gloire.
同多数其它国家一样,
国也有过自己
悲剧时期和辉煌时期。
Tout cela fait partie de l'histoire du monde : l'histoire de la conquête européenne, entre gloire et tragédie.
也是全世界
部分历史:欧洲征服史,既有荣耀,又有悲剧。
La guerre n'évoque plus la gloire et la fierté mais seulement la rage et la condamnation de la communauté internationale.
战争不再是荣耀和骄傲,而只会引起国际社会
愤慨和谴责。
Comment pouvons-nous nier la légitimité et la gloire des luttes de peuples réprimés pour la liberté et contre la justice?
们怎么能否认受压迫人民争取自由和
对非正义
斗争是合法和光荣
?
« Il y a toujours dans notre enfance un moment où la porte s'ouvre pour laisser entrer l'avenir. » (La puissance et la gloire)
“儿童时代总有一个时刻,此时大门是向未来开着
”。
Il est temps d'unir nos efforts pour faire se lever une nouvelle ère où la gloire de la vie va prévaloir sur celle des fusils.
现在,
们应当携起手来,迎接一个新时代黎明
到来:生命
光荣将压倒枪支
荣耀。
Lorsqu'elle se fait de façon efficace, la prévention attire peu l'attention du public ou des médias, n'est pas un motif de gloire et est souvent peu remarquée.
预防如果行之有效,它
成绩很少得到公众或者大众媒体
注意,不会带来个人荣耀,往往无声无息。
Ces valeurs sont réinvesties ensuite au bénéfice de la collectivité au sens large, et nous aident à comprendre la valeur du bien commun par rapport à la gloire personnelle.
些价值观能够使社区受益,并帮助
们理解共同利益超过个人荣耀
价值观。
Nous formulons quant à nous nos voeux les plus ardents pour que la Palestine retrouve sa gloire et que son peuple retrouve le chemin de l'honneur et du bonheur.
们对巴勒斯坦再现其光荣,其人民再次踏上荣誉和幸福之路抱有极大希望。
À la fin septembre, un chantier de grande ampleur a démarré à proximité du monument à la gloire des héros médiévaux serbes du Kosovo à Gazimestan, près de Pristina.
底,普里什蒂纳附近Gazimestan纪念中世纪塞族科索沃英雄
纪念碑周围,在进行大规模建筑。
Un inventaire des hauts lieux du patrimoine à protéger et rendre à leur gloire passée a été dressé; il recense 48 sites orthodoxes, 14 sites musulmans et 13 sites laïcs.
提出
一份包括48个东正教、14个穆斯林和13个世俗传统场所
清单,要将其保护和恢复到原来
盛况。
Le Mouvement olympique rassemble les jeunes du monde pour une immense fête sportive à la gloire de la paix, de l'amitié, de la solidarité et du respect des règles du jeu.
奥林匹克运动将世界青年汇聚在一起,参加一个促进和平、友谊、团结和公平竞赛
盛大体育节目。
Ils se sont couverts d'une gloire immarcescible et les noms d'un grand nombre d'entre eux seront écrits en lettres d'or dans l'histoire de la plus sacrée des guerres - la Guerre patriotique.
他们为自己赢得
永不褪色
荣誉,他们中许多人
名字将以金色写进最神圣
战争——爱国战争——
历史中。
Ni la pudeur dont j'ai à revendre ni la modestie que je n'ai pas ne m'ont permis d'abandonner cette phrase à la gloire éphémère des micros dissimulés dans les pots de fleurs.
无论
是过度害躁,或是毫不谦虚都不会因昙花一现
光荣而得意忘形,不顾花瓶里藏着传声器。
Nous, le Conseil, attendons avec intérêt de travailler en étroite collaboration avec lui au cours des années à venir, et nous croyons que l'Organisation, sous sa conduite, atteindra une plus grande gloire.
们期待着今后几年在安理会同他一起密切工作,
们并且相信,在他
领导下,本组织将获得更大
荣耀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。