Mais je vais aussi essayer de jouer à l'avocat du diable.
请允许我扮演唱反调

角色。
)青春美
恼火
地方。
话, 那真是怪事。
战时德国
对法国步兵起
绰号]
吵
闹, 引起混乱;竭尽全力, 千方百计
蚂蚁
, 家伙

, 可怜


个子
…, 希奇
…;该死
…, 讨厌
…
真是不知疲倦。
事, 一件难办
事
网
俗称
)拔火罐儿
给忘了。
工作
见鬼去, 叫某
滚蛋Mais je vais aussi essayer de jouer à l'avocat du diable.
请允许我扮演唱反调

角色。
Celui qui ne prend pas la parole pour défendre la vérité est un diable silencieux.
在需要保卫真理
时候保持沉默
是无声
魔鬼。
Pour enlever les fûts, on peut se servir d'un diable ou d'un chariot élévateur spécialement équipé.
可使用包装桶卸货铲车或专用
铲车来搬运危险废物集装箱。
Je peux même en proposer le titre : « La recette du diable ».
我甚至建议给它一个片名“魔鬼
秘方”。
Mais le faible niveau de financement implique que les opérations humanitaires continuent de tirer le diable par la queue.
但由于提供
资金数量少,所以
道主义行动仍处于勉强维持
水平。
Mais n'a-t-on pas écrit « Le diable peut citer l'Écriture pour ses fins (…) une âme mauvaise produisant de saints témoignages »?
但是回过头来,岂不是有话说“魔鬼也能为它
目
引用圣经文字……(以及)一个魔鬼
心肠也能提供神圣
证词”?
On dit que le diable est dans les détails, mais même si c'est le cas, nous devons examiner ceux-ci avec attention et finesse.
有
表示,虽然最困难
问题就是细节,但我们必须详尽地、仔细地和精细地研究一切问题。
Hier, du haut de cette tribune, le Président des États-Unis, celui que j'appelle le diable, est venu ici parler comme si le monde lui appartenait.
美国总统——就是我所说
那个魔鬼——昨天来到这个讲台上,他说起话来好像自己就是世界
主
。
C'était, comme l'a dit un ancien membre du Conseil, un pacte avec le diable, et le diable avait les moyens de manipuler le programme à ses fins.
正如安理会
一位过去
成员所指出
那样,这是一个与恶
达成
交易,而这个恶
又有为达到自己
目
而操纵方案
手段。
Il y a consensus sur les grandes orientations que la communauté internationale doit suivre, mais, comme dans toutes les questions d'importance, le diable se cache dans les détails.
在国际空间界向何处去这个问题上意见相当一致,但是,正如在所有重要问题上
情况一样,麻烦在于细节。
Au lieu de cela, j'ai souvent entendu prononcer des paroles de mise en garde, telles que : "la procédure et le fond sont indissociables" et "le diable se cache dans les détails".
相反,我常常听到这样一些提醒
们谨慎从事
话:“程序即实质”,“细节问题很难对付”。
Le tribunal a estimé que l'article pris dans son ensemble avait un caractère insultant; il a accordé une importance particulière à l'emploi des expressions «dilapidé», «envoyé son parti au diable» et «s'être fait donner du mon ami».
法院认为,从整体来看,这篇文章具有侮辱性质,特别是“挥霍”、“向他
党伸出中指”和“喔喔”词语
使用。
Le fait qu'Israël n'a répondu à aucun de ces appels montre que la puissance occupante est le diable du terrorisme international et l'instigateur des tensions et de l'instabilité.
以色列没有对其中任何呼吁作出反应这一事实证明,这个占领国是国际恐怖主义恶魔,是紧张局势和不稳定
制造者。
Ses auteurs, l'Australie et le Japon, ont mené d'intenses consultations avec de nombreuses délégations concernées, de façon bilatérale ou en groupe restreint, et se félicitent de l'encouragement et de la compréhension qui leur ont été manifestés pendant ces consultations, y compris de la part ce ceux qui se sont fait l'avocat du diable.
其提案国澳
利亚和日本,与很多有关国家进行了双边和小组形式
深入协商,感谢在协商中向两国提出
鼓励和理解,甚至感谢唱反调
作法。
Le Diable, le Diable lui-même est dans leur maison.
魔鬼就在那里;魔鬼本
就在房子里。
Et hier, le Diable est venu jusqu'ici.
那个魔鬼昨天来过这里,就是这里。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。