Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.

行动使得巴勒斯坦人
生活变得困苦不堪。
;阴间
;恶魔似
, 穷凶极恶
, 恶毒
诡计
或带伪装
爆炸装置]
;猛烈
, 酷烈
, 强烈

小家伙
孩子
个男孩非同一般,他有惊人
胆量
,有瑕疵
;
,引起恐怖
,吓人
;
,恶魔
;
,怪异
;
,必死
;
,吓人
;
咒
;
;
,恐怖
;Tout cela a rendu infernale la vie des Palestiniens.

行动使得巴勒斯坦人
生活变得困苦不堪。
Elle replongera la région tout entière dans le cycle infernal de la violence.
将使整个地区、而不仅仅是巴勒斯坦领土陷入地狱般
暴力循环。
Hélas, cela va développer aussi le cycle infernal de la haine.
遗憾
是,
只会助长内部
仇恨循环。
Le cycle infernal de la violence et des abus les a dépouillés du peu qu'ils avaient.
他们生活在遭受暴力和虐待
梦魇之下,连仅有
一点东西也
剥夺。
Ici encore je voudrais évoquer la dette, cette mécanique infernale dans laquelle les pays développés nous ont enfermés.
我也要在
里同以前一样提及债务问题,
是发达国家禁錮我们
邪恶机制。
Plongés dans la pauvreté, les enfants sont pris dans une spirale infernale qui se poursuit jusqu'à la génération suivante.
贫穷儿童是延续到下一代
贫穷恶性循环
受害者。
Elles serviront également à protéger et réinsérer les enfants et à les empêcher de retomber dans ce cycle infernal.
它们还将有助于保护儿童并使他们康复,防止他们重新陷入那种循环。
L'histoire récente du Cambodge a été marquée par une extrême violence et il est essentiel d'arrêter ce cycle infernal.
柬埔寨
近期历史是一个充斥极端暴力
历史,
一暴力循环必须打破。
Éprouvée par plusieurs années de guerre et d'instabilité, l'Afrique centrale n'a qu'un souhait : sortir rapidement de cette ornière infernale.
在经过多年
战争和不稳定痛苦之后,中非只有一个愿望:迅速摆脱
场恶魔般
循环。
En d'autres termes, les paroles ne coûtent pas grand-chose et la route infernale du sous-développement est pavée de bonnes intentions.
换言之,空谈无益,在通向可
不发达状态
道路上铺满了良好意愿。
Il ne fait aucun doute que, sinon, le cycle infernal de la violence meurtrière se perpétuera indéfiniment dans la région.
否则,该地区
流血和暴力交替
恶性循环无疑将永远继续下去。
Les négociations portant sur les questions principales du désarmement nucléaires semblent être enfermées dans un cercle infernal de positions rigides.
核裁军
核心问题似乎仍是在裁军范围上做姿态而打不开局面。
Beaucoup ont été incapables de le faire et ont été pris dans une spirale infernale de faibles rendements et de faibles investissements.
但其中
许多生产者和加工者未能融入,因而陷入了低收益、低投资
循环。
Le Kenya doit s'extraire du piège infernal de la pauvreté et atteindre à terme les objectifs du Millénaire pour le développement.
目前肯尼亚面临
任务是摆脱极其险恶
贫困陷阱,并最终实现千年发展目标。
L'éducation primaire gratuite et obligatoire est indispensable pour mettre un terme au cycle infernal de l'exploitation intergénérationnelle et empêcher le travail des enfants.
免费义务初等教育对于结束地狱般
世代剥削循环和制止童工现象至为关键。
Le peuple comorien espère voir s'éloigner définitivement le cycle infernal des coups d'État qui ont émaillé sa vie quotidienne ces trois dernières décennies.
过去三十年间,科摩罗周期性地发生军事政变,破坏了人民
日常生活;科摩罗人民希望看到
种可
周期能够结束。
Et leur commerce illicite, contre des devises, de l'or, des diamants et autres ressources naturelles souvent exploitées illégalement, telles que la drogue, alimente ce cercle infernal.
以
种武器交换现金、黄金、钻石、其他自然资源以及毒品之类
常常非法开发
资源
非法贸易助长了
一恶性循环。
Il permet, en outre, au système collectif de protection des enfants de disposer de moyens plus contraignants pour arrêter cette spirale infernale de l'utilisation des enfants soldats.
还使得保护儿童
集体体系能够利用更具约束性
手段,结束使用儿童士兵
一恶性循环。
La plupart de ces facteurs favorisent le cercle infernal du non-droit et du sous-développement et, dans certains cas, viennent même compliquer les interventions destinées à y remédier.
大多数因素加剧了无政府状态和欠发达
恶性循环,在一
情况下,甚至使补救干预
进程变得复杂。
De nombreux pays sont alors tombés dans une spirale infernale et se sont surendettés, ce qui a freiné davantage encore l'investissement, la diversification et la croissance du revenu.
随后出现了向下
恶性循环,增加
债务进一步限制了投资、多样化发展和收入增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。