Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须
求以色列扬
其随意杀人
政策。
作者
签字


张
行为se désavouer: se dédire, déjuger, dédire, rétracter,
Nous devons condamner cette action et exhorter Israël à désavouer sa politique d'assassinats arbitraires.
我们必须谴责这一行径,必须
求以色列扬
其随意杀人
政策。
De même, nous désavouons et condamnons l'attaque perpétrée contre l'Ambassade d'Australie à Jakarta.
我们还谴责针对澳大利亚驻雅加达大使馆
袭击事件。
Le Liban a également déclaré qu'il désavouait cette agression et qu'il ne l'approuvait pas.
黎巴嫩还表示,它既拒绝对这一行为负责任,也不赞同这种行为。
Le Conseil ne peut pas désavouer sa responsabilité collective en la matière.
安理会不能逃避它
集体责任。
Ngeze avait précédemment désavoué quatre paires de conseils qui lui avaient été commis d'office.
Ngeze 曾拒绝接受指定给他
4组律师。
Il en est ainsi même si d'autres organes de l'État ont désavoué le comportement en question.
即便该国
其他机关宣称该行为与其无关,亦是如此。
Nous désavouons toute action contraire à la paix et aux nobles principes et objectifs de notre Organisation.
我们反对任何损害和平或与本组织
崇高原则与宗旨相冲突
行动。
Pour progresser vers la paix, il faut que le Gouvernement palestinien désavoue la terreur et la violence.
在实现和平方面取得进展,

有一个反对恐怖和暴力
巴勒斯坦政府。
Ils ajoutent qu'à ce jour le syndicat de police n'a en aucune manière désavoué l'article de P. L.
他们还说,到目前为止,警察协会并没有以任何方式宣布他们与P.L.
文章无关。
Premièrement, aucun des cinq États parties au TNP dotés d'armes nucléaires n'est manifestement prêt à désavouer ce type d'armement.
第一,《不扩散条约》五个核武器国家中没有任何一个国家表现出随时准备放
核武器
姿态。
Les menaces de recourir, dans certaines circonstances, aux armes nucléaires contre des États non dotés de telles armes doivent être désavouées.
必须抛
在某些情况下对无核武器国家使用核武器
威胁。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在反对试图逃避或否认其国际责任
国家
最前线。
Il relève, à cet égard, que l'État partie, tout en désavouant de telles pratiques, impute ces enlèvements à des traditions profondément ancrées chez certaines tribus.
在这一方面,委员会指出,缔约国声明本身与这类做法无关,将绑架归咎于某些部落
根深蒂固
传统。
L'Organisation des Nations Unies ne saurait intervenir ou même autoriser une intervention militaire dans certaines circonstances pour finir par désavouer les valeurs fondamentales mêmes de l'Organisation.
联合国不能干涉,也不能授权军事干预任何具体局势,结果是否定该组织建立之上
价值观念。
La partie chypriote turque éleva de vives protestations contre cette action qui fut immédiatement désavouée par les autorités chypriotes grecques.
这一行动遭到了土族塞人方面
强烈抗议,希族塞人官员立即否认与这一事件
关系。
Pour sa part, Israël a en fait renié ce processus en désavouant ses engagements et ses promesses, croyant pouvoir assurer sa sécurité entière aux dépens de la sécurité des autres parties.
在这个进程中,以色列确实倒退了,它推翻了自己
承诺和诺言,认为它可以通过牺牲其他当事方
安全,保证自己
充分安全。
Elle n'a cependant pas désavoué les objectifs et plans ambitieux concernant une triade de vecteurs déployés sur terre, dans les airs et en mer qui pourraient entraîner l'acquisition de plusieurs centaines d'armes nucléaires.
然而,印度并没有放
显示出野心
发展陆基、空基和海基运载三组合系统
目标和计划,而这种目标和计划可能使它能配备数百枚核武器。
C'est pourquoi nous devons désavouer, dénoncer ces pseudo néopenseurs qui tentent de démontrer et d'étayer, à travers les tristes événements du 11 septembre, la très douteuse théorie du choc des civilisations.
因此,我们必须驳斥和谴责企图用9月11日
悲惨事件
证明完全站不住脚
文明冲突理论
那些假知识分子。
Par la suite, lorsqu'un consensus semble apparaître, elles font un pas en arrière, désavouant ce qu'elles ont précédemment affirmé appuyer tout en tentant de faire monter les enjeux en leur faveur.
但在似乎出现协商一致意见
时候,它们
颠三倒四,一边否认它们以前曾宣布支持过,一边又想为自己多捞好处。
L'heure de la « fin des idéologies » n'a pas encore sonné. Abroger les idéologies, c'est étouffer l'émulation, désavouer l'intelligence et paralyser la créativité dans la recherche de solutions aux problèmes des peuples.
任何形式
思想僵化都不应该有存在
空间,因为它排斥竞争、不承认才智以及扼杀寻求办法以解决人民问题
创造性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。