Que no sea este el camino menos transitado.
让这不要成为一条少有行为的道路。
Que no sea este el camino menos transitado.
让这不要成为一条少有行为的道路。
El altísimo gasto que entraña el mantenimiento de las carreteras y de los vehículos que las transitan desangra los recursos disponibles.
这些路以及在这些路上行驶的车辆维修费用极高,消耗了大量现有资源。
Por ejemplo, para transitar por las carreteras “prohibidas” cerca de El Geneina, el tráfico humanitario requería una escolta de la AMIS.
譬如,为了在朱奈纳周围“不宜通行”的路上行车,人道主义车队需要非盟驻苏特派团护送。
Habida cuenta de la variedad de pueblos, lugares y circunstancias políticas que existían en el mundo, no era posible transitar por una única vía.
美国认为,世界上有种样的人民、地方和政治环境,由于这种丰富性,不可能只有一条路可走。
En tercer lugar, la incorporación de la biología al nuevo orden mundial obliga a nuestra Organización, las Naciones Unidas, a transitar del homocentrismo al biocentrismo.
第三,将生物问题纳新国际秩序的做法,将会联合国有义务将其重点从人转向生物。
Se observó que los países limítrofes de Afganistán se veían inundados por remesas de drogas ilícitas procedentes de Afganistán que transitaban a través de su territorio.
有与会者注意到,在阿富汗邻国,以这些国家的领土为过境地的来自阿富汗的毒品泛滥成灾。
Todos los ciudadanos están en libertad de transitar en el interior y el exterior del territorio nacional con la excepción de aquellos privados legalmente de ese derecho.
所有民都可以在国内和国外自由流动,但依法剥夺了其这项权利的人除外。
Como se señaló, algunas tribus, esencialmente la mayoría de las tribus nómadas, no poseen tierras y tradicionalmente han transitado a través de tierras pertenecientes a otras tribus.
有些部落,包括绝大多数游牧部落,并没有属于自己的土地,传统上在属于其他部落的土地上穿行。
En el artículo 4 de la Orden se prevé la prohibición de entrar en Suiza y transitar por ella de conformidad con el apartado d) del párrafo 3 de la resolución.
依照决议第3段(d)分段,法令第4条作出了有关禁止在瑞士境或过境的规定。
Las personas que transitan con frecuencia por las zonas restringidas están sometidas a estrecha vigilancia a fin de evitar que se introduzcan mercancías sospechosas o que hagan ingresar personas no autorizadas.
在海关限制管制区徘徊的人及其运输工具必须受到严密检查,以防止可疑物品的渗或人员的偷渡。
Los Estados Unidos eran de la opinión de que, habida cuenta de la variedad de pueblos, lugares y circunstancias políticas que existían en el mundo, no era posible transitar por una única vía.
美国认为这个世界的民族、地方,政情异,因其丰富多样性可选择的途径不限于一。
Las autoridades panameñas desarrollan una estrategia conjunta para evaluar y clasificar de forma individual que tipo de naves programadas para transitar el Canal puede representar un riesgo o amenaza, particularmente por la carga que llevan.
巴拿马当局正在制订一项共同战略,根据船只所载货物的性质,确定何种类型需从运河过境的船只可能构成危险或威胁。
Sin embargo, sabemos que en la esfera del desarrollo socioeconómico el camino por recorrer es más largo y azaroso que el que hemos transitado hasta ahora.
然而,我们知道,在社会经济发展方面,今后的路程仍然遥远,会比刚刚走过的路程更加艰巨。
En Asia central y occidental, una cuestión muy importante es el comercio de tránsito, ya que en la región, que en general se encuentra situada entre importantes bloques comerciales cuyo comercio transita por la región, hay muchos países sin litoral.
在中亚和西亚,过境贸易是一个特别重要的问题,因为该地区包含许多内陆国家,而且作为一个整体处于两大贸易集团之间,其贸易的过境恰巧经过这一地区。
Según informes recientes, Israel tiene previsto convertir el puesto de control de Qalandiya, ubicado en una zona densamente poblada y muy transitada de la parte central de la Ribera Occidental, en algo parecido a un punto de cruce de fronteras internacionales.
据最近报道,以色列意图将设在西岸中部人口众多且交通繁忙地段的盖兰迪耶检查站变成类似于国际边境检查站的设施。
En ciertos casos, las autoridades israelíes permitieron a algunos altos funcionarios del Organismo con tarjetas de identificación de Gaza o la Ribera Occidental transitar directamente entre Gaza y Jerusalén o Ammán a través del puente de Allenby sin tener que utilizar el albergue de Jericó.
以色列当局逐案批准工程处中持有加沙或西岸身份证的少数高级工作人员经艾伦比大桥在加沙和耶路撒冷或安曼之间旅行,而不需要通过杰里科的“休息室”。
Abrigamos la esperanza de que los países que hemos transitado de la violencia a la paz, tengamos el merecido espacio en el que compartir con los demás países nuestras vivencias en la futura Comisión de Consolidación de la Paz.
在这方面,我们希望像我国这样进行了从暴力冲突到和平的过渡的国家将获得它们应有的机会,在未来的建设和平委员会中与其他国家分享自己的经验。
También pido a los representantes que tengan la bondad de transitar en silencio por los pasillos al entrar o salir del Salón de la Asamblea General, para no perturbar al representante que está haciendo uso de la palabra, y que mantengan las conversaciones al nivel de susurro.
我还请求代表们进出大会堂时,在通道上走动要静悄悄地,以免干扰正在发言的代表,并请求代表们把交谈保持在低声耳语的水平。
También ha enunciado los elementos que podrían incluirse en un acuerdo multilateral sobre las cuestiones esenciales tendientes a reducir esas corrientes, como el reparto de responsabilidades entre los Estados en lo que se refiere a los refugiados y los demandantes de asilo que transitan por diversos países.
他还阐述了一些要点,这些要点可以列以减少难民潮为目的、解决主要问题的多边协议,例如对那些途经几个国家的难民和申请避难者,由这些国家分担责任。
El Ecuador y el Perú son los únicos países de la región que han realizado con éxito actividades conjuntas relativas a las minas después de un conflicto, incluido el intercambio de información, haciendo de este modo posible que las poblaciones vecinas puedan transitar y trabajar en condiciones de seguridad.
厄瓜多尔和秘鲁是这个地区唯一成功进行联合冲突后排雷行动的国家,联合行动包括交流信息,以便邻近人口能安全地旅行和工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。