Simón es el hijo ilegítimo de Juan.
西蒙是胡安私生子。
Simón es el hijo ilegítimo de Juan.
西蒙是胡安私生子。
Hasta ese momento, el traslado puede obedecer a otras razones (legítimas o ilegítimas).
在这之前,运送可能是出于其他(合法或不合法)原因。
Los ciudadanos tienen derecho a no aceptar órdenes ilegítimas u órdenes que ofendan a sus derechos.
公民有权不接受法命令或是损害其利益
命令。
Artículo 365A - Secuestro extorsivo o privación ilegítima de libertad para obtener propiedades, documentos que produzcan efectos jurídicos, etc.
第365-A节——为勒索财产、有价证券等进行架或诱拐等活动。
Salvo que cumpla con las condiciones establecidas por el derecho internacional, esa restricción impuesta por las autoridades es ilegítima y, por ende, arbitraria.
如果当局采取这种限制不符合国际法规定
条件,那么它就是任意
,因此也是
法
。
Buena parte de esa deuda nunca se llegó a utilizar en beneficio de la población y, por ello, se ha cualificado de deuda ilegítima u odiosa.
这些债中
很大一部分从来也没用于为人民造福,因此而被确定为
法或可憎恶
债
。
La comunidad internacional encara actualmente una situación muy similar debido al aumento del terrorismo y de la proliferación de las armas de destrucción en masa de una manera ilegítima.
恐怖主义
加剧以及大规模毁灭性武器
法扩散可能性
加大,国际社会现在
临着类似
令人不安局
。
También se observaron casos de devolución, algunos lamentablemente conforme a arreglos especialmente establecidos entre los países de acogida y los países de origen, en un intento de legitimizar lo ilegítimo.
人们还看到驱回难民情况,有些是根据庇护国与原籍国具体作出
安排进行
,以便使
法
情况合法化,这些情况令人不安。
Asimismo, se debería estudiar seriamente la propuesta de establecer un mecanismo de arbitraje justo y transparente que se ocupe de la deuda de los países en desarrollo, especialmente la deuda ilegítima y execrable.
还应该严肃考虑建立公正和透明仲裁机制,来处理发展中国家
债
,特别是不法和恶意债
提议。
Entre los presuntos abusos cometidos por los curdos se señaló la expropiación ilegítima de tierras y bienes, ejecuciones extrajudiciales, violaciones de los derechos civiles y políticos y represión de los medios de comunicación.
报告谈到库尔德人侵权情况包括
法占领土地和财产、法外处决、侵犯公民和政治权利和压制媒体。
El embargo de los Estados Unidos contra Cuba es cruel, anacrónico y contraproducente. También es ilegítimo e inmoral, porque contraviene el derecho internacional y las disposiciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
美国古巴实施
封锁是残酷
、不合时宜
和适得其反
,它也是
法和不道德
,因为它违反了国际法和世界贸易组织(世贸组织)
规定。
Finalmente, el Comité reitera su preocupación por los niños nacidos fuera del matrimonio y la desigualdad que sufren en lo referente a su derecho a heredar y su estado civil, al calificárselos de "ilegítimos".
委员会最后重申,其婚生子女尤其在继承权方
地位不平等以及被歧视性地定性为“
法”儿童表示关注。
También exhortó a los Estados Miembros a velar, de conformidad con el derecho internacional, por que el estatuto de refugiado no sea utilizado de modo ilegítimo por los autores, organizadores o patrocinadores de actos de terrorismo.
他还吁请会员国按照国际法确保难民地位机制不被犯下、组织或协助恐怖主义行为人滥用。
La comunidad internacional y los Estados Miembros tienen la obligación de ocuparse de ese problema y de establecer mecanismos para proteger a las víctimas y a sus hijos, que también son estigmatizados porque son ilegítimos.
国际社会和会员国有义解决这一问题,建立保护受害者及其子女
机制,这些子女因
婚生也会打上耻辱
烙印。
Creemos que la comunidad internacional es perfectamente consciente de esa estratagema y por lo tanto no cederemos a las presiones encaminadas a proteger las políticas y prácticas ilegales del régimen sionista y sus intereses ilegítimos.
我们认为,国际社会很清楚这种把戏,因此不会屈服于压力。 施加这些压力目
是为了保护犹太复国主义政权
法政策和做法及其
法利益。
Es claramente evidente que la administración grecochipriota lleva a cabo una política irreflexiva basada en la continuidad de la usurpada “República de Chipre” con el objetivo último de extender su autoridad ilegítima a Chipre Septentrional.
十分清楚,希族塞人行政当局奉行一种拙劣政策,其基础是维持所篡夺
“塞浦路斯共和国”,最终目
是将其
法权力扩大到北塞浦路斯。
Al parecer, Israel y algunos de sus aliados ahora creen que han conseguido imponer muchas condiciones ilegítimas sobre el terreno y crear cierto grado de vaguedad en lo que respecta a algunos aspectos del conflicto.
显然,以色列和它一些盟友现在认为,它们已成功地在实地强加了许多
法条件,并在一些冲突
方
制造了某种程度
迷惑现象。
La autora alega también que la privación arbitraria de la custodia de su hijo menor constituye una violación del derecho a la no intromisión ilegítima en su vida privada, prevista en el artículo 17 del Pacto.
4 提交人还宣称,该裁决任意剥夺了她小儿子
抚养权,构成了违反《公约》第十七条规定,其个人隐私不受
法干涉
权利受到了侵犯。
Muchas organizaciones no gubernamentales han pedido que se cree un proceso de arbitraje justo y transparente con respecto a deuda ilegítima y execrable contraída por los países en desarrollo como consecuencia de préstamos concedidos y contratados de manera irresponsable.
许多政府组织要求建立一个公正和透明
仲裁程序,来裁决由于不负责任
贷款和借款,发展中国家所欠下
不法和恶意
债
。
Como indicamos en nuestras cartas anteriores, dichas denuncias se basan en la pretensión falsa e ilegítima de que la soberanía del régimen grecochipriota se extiende a toda la isla, incluido el territorio de la República Turca de Chipre Septentrional.
如同我在以往信中所说,这类指称是依据一种谬误和
法
主张,声称希族塞人行政当局
主权及于整个塞岛,包括北塞浦路斯土耳其共和国领土在内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。