1.Situación legitimada por un orden internacional injusto, que favorece a los más poderosos.
有利于最有权势者的不公正的国际秩序,这种情况法化。
2.Pretende contribuir a garantizar la supervisión del funcionamiento del gobierno y a legitimar sus actos.
它着眼于帮助监测政府领域,赋予政府行动以法性。
3.De no ser así, se les debe brindar protección internacional y se debe legitimar su condición de refugiados.
如果得不到保护,就应该交付国际保护,且将他们的身份定为难民。
4.De no ser así, se le debe brindar protección internacional y legitimar su condición de refugiados.
如果没有受到保护,就应该交付国际保护,且将他们的身份定为难民。
5.Es importante que el contenido y la metodología planeada en el programa educativo sean legitimados y aceptados por los miembros de la comunidad.
应该让课程表的内容和方法为土著社区成员认可和接受。
6.Nada de lo dispuesto en este artículo condona o legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes.”
“4. 本条中的任何规定均不宽恕非法行为,或其成为法行为,也不妨碍根据其它法进行的起诉。
7.Mucho menos debe legitimarse el continuo desarrollo —cuantitativo y cualitativo— de este tipo de armamento por el exclusivo club de potencias nucleares que reconoce el Tratado.
8.Nada de lo dispuesto en el presente artículo condona ni legitima de manera alguna actos ilícitos, ni obsta para su enjuiciamiento en virtud de otras leyes.
四、 本条的规定不容许不法行为或不法行为法化,或禁止根据其他法起诉。
9.Es preciso contar con un mandato claro del Consejo para legitimar las actividades que se lleven a cabo sobre el terreno y estabilizar la situación en general.
安理会的明确授权是必要的,以便当地的行动具有法性稳定整个局势。
10.Ante ello, mi Gobierno se ha comprometido a recuperar el estado de derecho a través de una profunda reforma política, legitimada en una consulta al pueblo ecuatoriano.
面对这种局面,我国政府已保证通过厄瓜多尔人民公民投票法确定的深刻政治改革,恢复法治。
11.A Israel le inquieta que, al mantener contactos con organizaciones terroristas de la zona, entre ellas Hezbolá, la FPNUL sirve más bien para legitimar la función de estas organizaciones.
以色列感到关切的是,联黎部队与该地区的恐怖组织、包括真主党保持联系,这种做法得这些组织的作用法化。
12.De hecho, la participación de los grupos terroristas en el blanqueo de dinero podría aumentar en el futuro a medida que traten de legitimar el producto de sus crecientes actividades delictivas.
事实上,恐怖组织今后可能会更多地参与洗钱活动,因为它们要将从其急剧增长的犯罪活动中获得的收益法化。
13.La Unión Europea está convencida de que ninguna causa ni agravio pueden justificar ni legitimar que se atenté contra civiles ni personas que no son combatientes ni que se las mate deliberadamente.
欧洲联盟坚信,任何原因或怨情都不能针对故意杀害平民和非战斗人员的行为理或法。
14.Los gobiernos han contribuido a esta crisis aumentando los ingresos mediante políticas que, de hecho, legitiman y, en algunos lugares, hasta legalizan, la violencia y la explotación sexuales como la prostitución y la pornografía.
15.Nueva Zelandia en cambio dispone de legislación específica en el marco de su régimen de la insolvencia, que se basa principalmente en legitimar las prácticas pragmáticas mencionadas anteriormente que se emplean en otros países.
新西兰在其无力偿债法内没有具体的立法,主要是从法上对上述其他国家用的实用方法给予核准。
16.Es inadmisible que algunos Estados manipulen el derecho inmanente a la legítima defensa para justificar la comisión de actos de terrorismo de Estado y tratar de legitimar la agresión y la injerencia en los asuntos internos de otros países.
一些国家为了实施国家恐怖主义以及为侵犯和干涉他国内政找理由而操纵与生俱来的自卫权,这是不可接受的。
17.Ante todo, consideramos que utilizar como blanco a civiles y la matanza deliberada no solamente de civiles y de no combatientes sino también de personal militar y de seguridad no puede justificarse ni legitimarse por ninguna causa ni motivo.
18.No obstante, el problema con una fórmula tan amplia es que si las leyes, costumbres y tradiciones nacionales permiten que las personas con discapacidad reciban un trato diferente, con ellas se puede legitimar o reconocer dichas diferencias de trato.
19.También constató que el aumento de la violencia y de las manifestaciones claramente racistas quedaba ilustrado no sólo por las acciones de algunos seguidores, sino también por los propósitos y el comportamiento de dirigentes deportivos de equipos prestigiosos, que banalizaban o legitimaban los incidentes racistas o xenófobos.
20.En relación con las reclamaciones presentadas por los gobiernos por fallecimiento y por la disminución de la calidad de vida de sus ciudadanos, el Iraq afirma que son inadmisibles porque los reclamantes interesados no están legitimados para presentarlas ante la Comisión.