Se le advirtió que se le acusaría de desacato si persistía en perturbar las actuaciones.
当时,他受到警告,若他坚持扰乱法的理程序,将按藐视法予以处置。
Se le advirtió que se le acusaría de desacato si persistía en perturbar las actuaciones.
当时,他受到警告,若他坚持扰乱法的理程序,将按藐视法予以处置。
Al mismo tiempo, se han iniciado cuatro nuevos juicios de desacato con seis acusados.
与此同时,4起涉及6名被告的新立藐视法也已经开始。
Dadas las circunstancias, lo declaramos culpable del delito de desacato y lo condenamos a un año de cárcel rigurosa.
在这种情况下,我们认为他犯有藐视法,处他一年的严厉监禁。
En la actualidad, hay 44 acusados en 18 causas a la espera de juicio (sin contar las causas por desacato).
目前,18个案件中的44名被告等待(不包括藐视案件)。
También alega que, al haber presentado una apelación contra la condena por desacato, ha agotado todos los recursos internos a su disposición.
他还宣称,在就藐视行为对他的提出了上诉后,他已经用尽国内补救办法。
En violación y en total desacato del derecho internacional, Israel, la Potencia ocupante, sigue aplicando sin tregua sus políticas y prácticas ilegales con el fin de arrebatar y colonizar tierras palestinas.
占领国以色列违反和完全蔑视国际法,继续不断地实行旨在夺取巴勒斯坦领土和进行殖民的非法政策和作法。
También presentó una apelación contra su condena por desacato, sobre la base de que no se le leyó ningún cargo antes de ser sentenciado y de que la pena fue desproporcionada.
他还以前未向他宣读行指控,而且量刑不当的为由,就针对他藐视法的,提出了上诉。
De conformidad con el párrafo 2 del artículo 15, es posible imponer restricciones a los derechos consagrados en el artículo 14; éstas pueden disponerse por ley en relación con casos de desacato a los tribunales.
根据第15条第2款,允许对第14条规定的权利实行限制;针对藐视法的行为,可按照法律规定实施限制。
En violación y en total desacato del derecho internacional, Israel, la Potencia ocupante, continúa incautando tierras palestinas y destruyendo propiedades en todo el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores.
占领国以色列继续在包括东耶路撒冷内外的整个被占领的巴勒斯坦领土没收巴勒斯坦人的土地并毁坏财产,这不仅违反了国际法,也是对国际法的公然藐视。
No obstante, ¿cómo lograrlo cuando continúa el desacato en relación con los Acuerdos y el Estado de derecho, cuando nuestro territorio sigue ocupado por la fuerza y nuestro pueblo sigue desplazado de sus pueblos y aldeas?
但是,《协定》和法治继续受到藐视,我国领土仍被强占,我国人民背井离乡,在这种情况下,“恢复两国正常关系”从何谈起?
El Comité observó que los tribunales, sobre todo en el sistema del common law, habían usado tradicionalmente su facultad de mantener el orden y la dignidad en los debates imponiendo expeditivamente sanciones por "desacato al tribunal".
委员会注意到,尤其是按普通法拥有司法管辖权的法院在传统上通过行使对“藐视法行为”当即惩处的权力,享有在法辩论中维护秩序和尊严的权威。
Si el Estado trata de influir o injerirse en los procedimientos judiciales, ello equivaldría a una injerencia en el poder judicial y todo funcionario responsable de tal injerencia se expondría a su vez a un cargo de desacato.
若国家影响或干预司法理,这就相当于干预司法机构,并将导致任何负责官员本人面对藐视法的指控。
El Comité observa que los tribunales, sobre todo en el sistema del "common law", han usado tradicionalmente de su facultad de mantener el orden y hacer respetar la dignidad de los debates imponiendo expeditivamente sanciones por "desacato al tribunal".
2 委员会注意到,尤其是按普通法拥有司法管辖权的法院在传统上通过行使对“藐视法行为”当即惩处的权力,享有在法辩论中维护秩序和尊严的权威。
El Estado Parte hace referencia al examen por los jueces de las facultades conferidas a esos tribunales para entender en los casos de desacato y observa que, cuando el desacato se comete en sala, la pena se puede imponer sumariamente.
缔约国提到法官对赋予法处置这种藐视案实权的议,指出面对法犯下的这种藐视行为案,可当即予以惩治。
A la luz de esta conclusión, en el presente caso, el Comité no necesita examinar la cuestión de saber si las disposiciones del artículo 14 pueden aplicarse al ejercicio de la facultad de sancionar un acto de desacato de naturaleza penal.
参照对本案的裁,委员会没有必要议第十四条规定是否适用于制裁藐视法行为的实权。
La Sala de Primera Instancia lo declaró culpable de desacato pero lo absolvió de incitación al desacato, y lo condenó a cuatro meses de encarcelamiento, que ya se habían cumplido durante su prisión preventiva.
分认定他犯有蔑视,但是对煽动蔑视的指控无,处被告4个月徒刑,被告在前羁押期间已经服满刑期。
Por ejemplo, pueden surgir asuntos imprevistos que causen demoras, incluida la mala salud de los acusados, un cambio de abogado durante las actuaciones, la pérdida de personal especializado y competente y un aumento en el número de las causas de desacato.
例如,可能出现意外问题造成延误,其中包括被告健康不佳、诉讼期间更换律师、经验丰富和才华横溢的工作人员离职、以及藐视法的案件数目增多。
Según el autor, aproximadamente dos semanas más tarde el Presidente del Tribunal Supremo tomó una "segunda" decisión de desacato en la que aclaraba que, a pesar de las advertencias que se le habían dirigido, el autor había persistido en perturbar las actuaciones judiciales.
据提交人称,大约两星期后,首席法官下达的“第二个”藐视行为制裁令清楚地阐明,尽管事先提出过警告,但提交人仍坚持扰乱法的理。
El apoyo constante del Gobierno a las milicias tribales y la cooperación que les ha prestado también indican su evidente desacato de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de sus obligaciones con respecto al desarme, la desmovilización y el enjuiciamiento de esas milicias.
政府继续与部落民兵合作并向其提供支助,这也明显表明政府漠视安全理事会议以及将这些民兵解除武装、复员和绳以法的义务。
El Primer Ministro de Israel, en flagrante desacato de las resoluciones de las Naciones Unidas, declaró recientemente que su Gobierno tiene la intención de continuar construyendo asentamientos en la Ribera Occidental y en el Golán, así como de completar la construcción del muro de separación.
以色列总理最近公然无视联合国及其议,宣布以色列政府准备继续在西岸和戈兰建设定居点,并完成隔离墙的建设。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。