Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现以色列宣布停火的时候了。
Corresponde ahora a Israel proclamar el alto el fuego.
现以色列宣布停火的时候了。
Sin embargo, las disposiciones constitucionales proclamadas siguen teniendo fundamentalmente carácter retórico.
然而,宪法的明文规定基本上还仅停留书而已。
Los países donantes ahora deben pasar de proclamar sus obligaciones a materializarlas.
捐助国现必须从口头承诺转向实际行动。
Aportaron una perspectiva novedosa sobre el desarrollo al proclamar los siguientes cuatro mensajes categóricos.
它传达了以下四个强烈信息,发展问题开辟了新的视野。
Quienes se imaginan dueños del planeta no quieren siquiera recordar aquellas promesas, que fueron proclamadas con hipócrita fanfarria.
那些幻想自己世界主人的人甚至不想记住些假惺惺地、自我吹嘘地作出的承诺。
Esas convicciones nos llevan a proclamar nuestro rechazo total del terrorismo y estimulan nuestro rechazo colectivo.
导致我们彻底拒绝恐怖主义,并促使我们对恐怖主义作出集体反应。
Un miembro hombre de la Asamblea Nacional proclamó que la cultura y la religión deberían respetarse.
国民议会的男性议员们宣称文化和宗教应该得到尊重。
Se proclamó especialista
他自称专家。
Podemos proclamar que todos los hombres son hermanos, pero distinguimos de manera reflexiva los niveles de relación.
我们可以声称人人皆兄弟,但我们不由自主地区分亲密程度。
Proclamamos nuestra voluntad política de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言中所述愿望和目标的政治意愿。
Los países desarrollados proclaman su voluntad de apoyar los esfuerzos iniciados por los países Partes africanos afectados.
发达国家宣布愿意支持受影响非洲国家缔约方所作的努力。
La Organización mundial proclamó el 8 y el 9 de mayo días para el recuerdo y la reconciliación.
本世界组织宣布5月8日和9日悼念与和解日。
Proclamamos nuestra voluntad política y nuestro compromiso de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言所述愿望和目标的政治意愿和决心。
Proclamamos nuestra voluntad y nuestro compromiso políticos de realizar las aspiraciones y lograr los objetivos enunciados en la presente Declaración.
我们宣告我们实现本宣言中所述愿望和目标的政治意愿和决心。
Hace cinco años proclamamos nuestra responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad a nivel mundial.
,我们宣布决心承担全世界维护人类尊严、平等和公正的原则的集体责任。
Debemos estar preparados no sólo para proclamar nuestros principios, sino también para defenderlos y, por encima de todo, para vivir de acuerdo con ellos.
我们不仅应该随时准备声明我们的原则,还应随时准备捍卫它们,最重要的,将它们付诸实践。
Esta es la razón por la que, hace cinco años, en este mismo Salón, proclamamos conjuntamente los objetivos de desarrollo del Milenio que hoy reconfirmamos.
就什么5年,就本大会堂里,我们共同宣布我们今天重申的《千年发展目标》。
Han transcurrido 60 años desde el día del nacimiento de la Organización destinada a aplicar los principales objetivos proclamados en el preámbulo de su Carta.
联合国成立至今已经60年,它的建立要致力于实现《联合国宪章》序言的各项主要目标。
Además, en las sucesivas constituciones nacionales se ha proclamado la igualdad entre el hombre y la mujer y los tribunales invariablemente han apoyado las disposiciones constitucionales.
此外,先后订立的国家宪法已经宣告了男女平等,同时各法院也完全拥护宪法的条款。
Los delitos de tráfico están también incluidos como delitos proclamados en la Ley sobre la prevención del blanqueo de dinero, 5760-2000 ("Prohibition on Money Laundering Law").
第5760-2000号《禁止洗钱法》(《禁止洗钱法》)中,贩运罪属于提罪行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。