Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目
并在于恢复过去
处女林。

后)复原, 痊愈
复活;
复苏,
苏醒:
(
者)复原:
。
他如获
生。 
现:
过去
英雄形象
新出现在眼前
又唤起过去
回忆
一种式样
新流行Elle ne vise pas à ressusciter les forêts vierges d'autrefois.
其目
并在于恢复过去
处女林。
Cette position rappelle l'idée du droit naturel, sans cesse enterrée et toujours ressuscitée.
这一立场与自然法理念相呼应,这种理念不断被
葬,又总
能死而复生。
Avec cette dernière, le principal mécanisme de collaboration sera le secrétariat conjoint Union africaine-CEA-BAfD ressuscité.
此外,非洲联盟、新伙伴关系秘书处和区域经济体目前充分参与了非洲经委会为支持新伙伴关系
优先事项而召开
联合国区域协商会议。
Il faut ressusciter cet outil et en faire un pilier de la politique du Conseil de sécurité.
需要
该工具
获新生,并
之成为安全理事会
核心政策。
Les objectifs de toute nouvelle tentative de ressusciter le processus de paix doivent être clairs dès le départ.
任何新
恢复和平进程
努力,其目标必须从一开始就说明。
Nous ne pouvons pas ressusciter les morts, mais nous pouvons rendre la justice et, partant, leur dignité aux survivants.
我们无法
死者复生,但我们可以给幸存者以尊严和公正。
Il est d'autant plus surprenant que l'Algérie s'obstine qu'elle n'est pas parvenue à ressusciter le second plan Baker devant la Quatrième Commission.
然而,比阿尔及利亚
固执更令人惊

它最终没有向第四委员会
新提起第二个贝克计划。
La Conférence de Doha s'est employée à ressusciter cet intérêt envers un composant essentiel dans l'édification d'une société juste, stable et sûre.
多哈家庭问题国际会议
公众再次关注家庭,视之为创造“公正、稳定和安全
社会”
基本组成部分。
Pendant pratiquement trois ans, l'Iran a essayé de maintenir en vie, et même de ressusciter, les négociations avec les trois de l'Union européenne.
在将近三年
时间里,伊朗争取维持、甚至恢复同欧盟三国
谈判。
Quelle que soit la ferveur avec laquelle vous le souhaitez, vous ne pouvez pas ressusciter l'Union soviétique en reconnaissant des parties de l'État géorgien.
你无法通过承认格鲁吉亚国
一部分而让苏联起死回生,尽管你十分希望这样。
Nous devons œuvrer avec sérieux et diligence pour ressusciter la nation, relancer l'économie, sortir du marasme, stimuler la croissance et offrir des débouchés aux jeunes.
我们必须快速认真地着手实现民族和经济复兴,摆脱停滞不前
状况,刺激发展,并为青年人寻找就业机会。
Le règlement prévoyant deux États, convenu par toutes les parties, doit être rapidement ressuscité et appliqué comme premier pas vers une paix durable dans la région.
各方所商定
两国办法需要得到尽快恢复和执行,这
实现该区域持久和平
第一步。
Nous exhortons la communauté internationale, et en particulier les pays développés, à proposer des projets de développement économique afin de ressusciter une économie palestinienne ravagée par la guerre.
我们敦促国际社会,特别
发达国家提供经济发展项目,以复兴遭受战争严
破坏
巴勒斯坦经济。
M. BAZINAS (Secrétaire du Groupe de travail des pratiques en matière de contrats internationaux) dit que, avec une certaine appréhension, il ressuscitera une vieille idée comme solution possible.
BAZINAS先生(国际合同惯例工作组秘书)说,他不无惶恐地想
提一条可作为解决办法
老意见。
Je souhaiterais terminer en indiquant que les problèmes de financement du développement doivent bénéficier d'un nouvel élan maintenant, et non plus tard, pour ressusciter les bonnes intentions de Monterrey.
最后,我要说,为了
现蒙特雷会议
良好意图,有必要现在就给予发展筹资问题以新
推动力,而不
以后。
Ces mesures unilatérales agressives sont potentiellement dévastatrices pour les efforts déployés par la communauté internationale afin de ressusciter la Feuille de route du Quatuor et de rétablir la confiance.
这些单方面侵略措施很可能对国际社会旨在
振四方路线图和
建信任
各项努力产生破坏性影响。
Le Mouvement forme l'espoir sincère qu'un processus de paix ressuscité aboutira à un règlement définitif et final en vue d'un État palestinien indépendant.
运动热切希望复苏
和平进程最终将为独立
巴勒斯坦国达成一项彻底肯定
最后解决。
Si les produits agricoles africains obtiennent des débouchés à l'exportation, il faudra un grand nombre de scientifiques pour répondre aux obligations sanitaires et phytosanitaires habituellement imposées pour ressusciter le protectionnisme agricole.
因此,一旦非洲
农业产品有了出口机会,非洲将会需要科学家来对付通常为恢复农业保护主义而实行
卫生和植物卫生方面
障碍。
Dans cette civilisation croisée de la Méditerranée, les trésors de la fécondation croisée ont donné à l'humanité le type d'énergie créative lui garantissant la capacité de vivre, de mourir et de ressusciter.
在这个地中海交汇文明中,相互交流
财富
人类具备了所需
创造力,保障了人类
生存、死亡和再生能力。
La communauté internationale s'accorde généralement à dire que le moment est bien choisi pour relancer le processus de paix et ressusciter le rêve de deux nations vivant côte à côte dans l'harmonie.
国际社会广泛认为,这
一次
新开始和平进程以及恢复两国和谐共处梦想
良好时机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。