La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后
汇总表和目录还应该每天进行增补。
铸:
铸雕像
):
本完全改编过
教材
新组织,改组;
致;
建;
,划
,使
致;La Matrice et le Répertoire refondus devraient être actualisés tous les jours.
改进以后
汇总表和目录还应该每天进行增补。
Mme Anki Dosso (Bénin) dit qu'il serait plus logique d'intervertir les verbes « moderniser » et « refondre ».
Anki Dosso女士(贝宁)说,把动词“使现代化”和“巩固”
顺序反过来会更加合乎逻辑。
De nombreux délégués ont indiqué qu'il était impératif de refondre l'architecture financière internationale.
许多代表指出,
际金融架构
改革至关
要。
Elle est également convenue d'intervertir les verbes “moderniser” et “refondre” au quatrième alinéa.
委员会还同意将第四段中“更新和整合”两词
顺序相互颠倒。
Les ministres ont reconnu que la mondialisation impose au PNUD de refondre ses stratégies de développement.
部长们都确认,由于全球化,所以开发计划署必须改变它
发展战略。
Les institutions de Bretton Woods doivent être refondues pour mieux correspondre aux défis du XXIe siècle.
如果布雷顿森林机构要对付二十
世纪
挑战,就必须对它们进行改组。
Notre obligation morale et institutionnelle est de refondre les organisations internationales, afin de faciliter ces possibilités.
我们
道义和体制义务是

际组织,使人们更容易享有这些机会。
Il a recommandé que les deux procédures soient refondues en une procédure unique, rapide et efficace.
它建议,应当将两个程序合并成为
个快速和有效率
程序。
Nous ne pensons pas, cependant, que les événements de l'année dernière signifient qu'il doive être abandonné et refondu.
然而,我们不认为过去
年
事件意味着必须抛弃和
新设计这
过程。
Le programme de travail pourrait ensuite être refondu pour répondre à ses besoins dans un tel intervalle de temps.
工作方案应该进行调整,以便在五个工作日内满足需求。
Le décret refond la législation et l'adapte en y incluant les nouveaux objectifs de la lutte contre le blanchiment de capitaux.
这个法令添加了反洗钱立法目标,从而改革了和革新了法律。
L'OCDE s'emploie actuellement, dans son modèle de Convention fiscale, à refondre entièrement l'article 7 (Bénéfice des entreprises) et le Commentaire qui s'y rapporte.
经合组织目前正在从根本上改变《税务示范公约》第7条(营业利润)及有关评注。
Si les autorités haïtiennes choisissaient de refondre la commission consultative sur les questions carcérales, la MINUSTAH pourrait lui apporter, au besoin, un soutien technique.
如海地当局愿意设立
个经过
组
羁押问题咨询委员会,海地稳定团可根据要求提供技术支助。
Les turbulences actuelles offraient une occasion de définir une nouvelle approche commune; il était donc important de saisir cette possibilité de refondre l'architecture financière internationale.
目前
动荡为形成新
共同办法提供了机会;
要
是不错失这次改革
际金融体制
机会。
Le Ministère de l'intérieur organise un atelier international sur la question à Damas, dans le cadre d'une série d'initiatives visant à refondre la législation nationale.
内务部正在大马士革组织
期关于该主题
际讲习班,作为
系列旨在全面修订
家法律
倡议
组成部分。
Le secteur agraire de l'économie a été entièrement refondu.
经济中
农业部门进行了全面调整。
On travaille actuellement à refondre complètement la page d'accueil de l'ONU, pour rendre le site plus convivial, plus intuitif, plus personnalisé et bien entendu plus accessible.
目前正在对联合
主页进行全面
新设计,以使该网站更方便用户、直观、更人性化,当然也具备无障碍访问条件。
On a en particulier refondu entièrement la classification des infractions, élargissant substantiellement la catégorie des délits présentant une gravité moindre et sans danger pour la société.
特别是全面修订罪行
类别,增加了许多不太严
、对社会并不构成危害
罪行。
Mme Halperin-Kaddari demande si la délégation syrienne pourrait présenter le texte du projet de loi sur la famille proposé pour refondre la loi sur le statut personnel.
Halperin-Kaddari女士询问叙利亚代表团是否可以提供
份拟议
《家庭法草案》以修改《个人地位法》。
Deuxièmement, un petit groupe de membres peut tenter de refondre l'article afin d'expliciter son objectif, peut-être en ajoutant une nouvelle définition concernant le type de contrat requis.
第二,
小部分委员会成员可以设法
新起草该条款,以便澄清其本意,可能需要通过增加
个所需合同类型
新定义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。