Toutefois, les articles 28 et 29 doivent être retravaillés.
然而,条款草案第28条和第29条需要深入探讨。
; 修饰; 重新推敲, 重新润饰, 重新修饰:
篇演词
个问题
部作品再加修饰
作, 恢复
作:
厂
作。 Toutefois, les articles 28 et 29 doivent être retravaillés.
然而,条款草案第28条和第29条需要深入探讨。
L'Annexe 1 devra donc être retravaillée avant de pouvoir être utilisée comme base d'un programme d'action mondial.
附件
因而需要进
步编订,才能作为
项全球行动纲领的基础。
Si ce document doit être retravaillé, l'Assemblée peut établir un groupe de travail spécial à cet effet.
如果需要对此
作文件开展更多的
作,大会可以

个专门的特别
作组。
La proposition concernant le Bureau de l'Ombudsman doit être retravaillée et réexaminée à la lumière des travaux du Groupe de la refonte.
有关监察员办公室的提案应当修改,并应根据重新设计小组的
作情况进
步加以
议。
Les pages principales du site Web publiées dans les six langues officielles ont été retravaillées afin de permettre aux personnes handicapées d'y accéder.
修订了使用六种正式语文的网站主要页面,以确保为残疾人提供无障碍环境。
Les parents d'enfants âgés de 6 ans ou plus devront travailler à temps partiel ou mener des activités qui leur permettront de retravailler au moins 15 heures par semaine.
以上儿童的家长须做点零

事适当活动,以帮助他们重新就业,每周至少
作15个小时。
Il a été indemnisé conformément à la loi sur l'assurance invalidité (WAO) et il n'a pas retravaillé depuis cette époque.
他按照《残疾津贴法》(WAO)领取津贴,此后
直没有
作过。
Les femmes jeunes peuvent se concentrer sur leur carrière et choisir le moment où elles vont retravailler après la naissance d'un enfant parce qu'elles sont davantage aidées par leur époux.
年轻妇女可以全神贯注于她们的职业,并且在孩子出生之后选择什么时候回去上班都可以,因为她们得到了丈夫更多的支持。
Enfin, le principe 6, "Recours internes et internationaux", expose les différents recours, mais ne précise pas leurs relations. La délégation chinoise suggère de retravailler en conséquence les dispositions en question.
最后,原则草案6“国际和国内救济”规定了各种不同的救济措施,但没有明确它们之间的相互关系,他建议作出相应规定。
En application des résolutions de l'Assemblée générale, les pages les plus importantes du site Web de l'ONU dans les six langues officielles ont été retravaillées de manière à les rendre accessibles aux personnes handicapées.
依照大会各项决议,修订了使用六种正式语文的联合国网站主要页面,以确保为残疾人提供无障碍环境。
Je ne veux pas m'appesantir sur les interprétations discordantes. Toutefois, je pense que si nous trouvons une solution, nous ne devrions pas, pour ainsi dire, retravailler ou refaçonner ou reconcevoir le document de séance 3.
我不想详谈对当时情况的不同回忆,但我想,如果能找到解决办法,我们就不应乱改——请恕我直言——
重新调整
重新草拟CRP.3。
À défaut d'explications complémentaires de Van Oord sur la raison pour laquelle elle n'a pas réclamé ce montant au maître d'ouvrage ou aux ingénieurs qui avaient fait ces plans qu'il a fallu retravailler, le Comité ne peut pas recommander d'indemnisation.
由于Van Oord没有作出进
步解释,以说明为何不向雇主
向
事尚未完
的设计的
程设计人员提出这项索赔,因此,小组无法建议给予赔偿。
Le secrétariat du Comité scientifique devrait avoir au minimum un scientifique issu des sciences physiques et un des sciences biologiques, afin d'étudier et de retravailler les rapports des consultants avant examen par les groupes de travail du Comité.
作为最低限度,科学委员会秘书处应由
位来自物理科学的科学家和
位来自生物科学的科学家组
,以
查和编辑顾问的报告,供委员会
作组
议。
Les projets de résolution et de déclaration sont souvent distribués aux membres du Conseil, mais retravaillés et modifiés avant les consultations officieuses. Une telle pratique fait qu'il est difficile aux non-membres d'être facilement informés des travaux du Conseil.
决议草案和声明往往只在安理会
员中散发,这些决议草案和声明在提交非正式磋商讨论前常常被删减和修改。
Il allait faire une note sur ses recherches et s'efforcerait de la faire parvenir à la Présidente dans un délai d'un mois environ, de sorte que celle-ci puisse en tenir compte lorsqu'elle retravaillerait le projet de principes et de directives.
他指出他将根据研究编写
份说明,并在
个月左右提交给主席,这样主席就能在对原则和指导方针草案进行进
步修订时将他的意见考虑在内。
Il comptait bien que des prévisions retravaillées, tenant compte de la démarche adoptée par le nouveau Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne et des incidences financières des volets du Document final se rapportant au Bureau des services de contrôle interne, seraient présentées.
在这种情况下,委员会充分预期提出
个经修改的第29款分册,其中纳入新的副秘书长所采取的做法以及
果文件中与监督厅有关的部分所涉及的经费。
Aujourd'hui, nous devons retravailler cette formule, en réaffirmant, avant toute chose, notre responsabilité envers nos citoyens et nos gouvernements et notre obligation de leur rendre des comptes, la responsabilité des institutions internationales vis-à-vis de leurs membres et des États l'un par rapport à l'autre.
今天,我们必须修订这
准则,首先重申我们对公民和政府的职责和责任、国际机构对其
员的责任以及国家相互之间的责任。
Il propose que chaque État étudie le projet pendant quelques années et qu'ensuite, la Sixième Commission, réunie en Comité plénier, le retravaille et l'adopte sous la forme d'une convention sur la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses.
日本建议先让各国花几年时间对草案进行研究,然后再由第六委员会举行全体会议,对草案进行加
,以预防因危险活动造
跨边界损害公约的形式正式通过。
En conséquence, le Comité recommande que le Secrétaire général les retravaille et présente par ailleurs une analyse et une argumentation détaillées montrant pourquoi il devrait disposer du pouvoir discrétionnaire qu'il demande, dans les limites qu'il propose, en donnant, s'il en existe, des exemples de situations dans lesquelles il eût été utile qu'il jouisse d'une plus grande latitude.
因此,咨询委员会建议秘书长重新编拟其提议,以及充分分析并提出理由说明要求给予的酌处权的范围和程度,包括提供资料证明有必要加大酌处权的任何情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。