Vous serez liés par l'engagement d'intervenir si un autre Rwanda se profilait à l'horizon.
成员们会同意建立
个配备支助办公室和基金的建设和平委员会。
,
侧视
:
座建筑物的侧面
, 
面
:
机翼
面
面; 显示侧面; 显出轮廓:
面的建筑物装饰se profiler: e dessiner, se détacher, se découper, poindre, se faire jour, s'ébaucher, s'esquisser, se silhouetter, dessiner, détacher, découper
se découper, se dessiner, se détacher, esquisser,Vous serez liés par l'engagement d'intervenir si un autre Rwanda se profilait à l'horizon.
成员们会同意建立
个配备支助办公室和基金的建设和平委员会。
La menace d'un recul des accords existants sur la question se profile de manière menaçante.
在此问题上还存在从现有已经达成的谅解上倒退的严重威胁。
Au Cameroun, les impacts les plus importants se profilent à l'horizon immédiat.
要不了多久,喀麦隆就能感觉到气候变化的严重影响。
L'engagement de l'ONU en Somalie dans le cadre d'une opération se profile de nouveau.
联合国参加索马里行动的问题也重新得到考虑。
Un plus grand nombre de missions encore se profile à l'horizon.
现在还即将派遣更多的特派团。
Il y a eu agression pendant 22 ans, et cette agression continue à se profiler.
略已存在了22年,而

略仍在继续。
Fort heureusement, quelques éléments positifs se profilent à l'horizon du sida.
值得庆幸的是,在艾滋病领域有
些光明面。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。
De nouveaux acteurs se profilent, de nouveaux pouvoirs régionaux émergent.
新的行为者出现;新的区域强国兴起。
À l'heure actuelle se profilent les problèmes majeurs suivants qui exigeront des solutions concrètes.
现在摆在我们面前的是下面
些需要有切实解决办法的主要挑战。
La plupart d'entre nous ont été d'ailleurs gravement préoccupés par le danger qui se profilait.
确实,我们大部分人对
迫在眉睫的危险极为关切。
La crise sanitaire qui se profile, bien qu'en grande partie auto-infligée, revêt une dimension mondiale évidente.

迫在眉睫的健康危机尽管很大程度上是自己造成的,但也具有明显的全球因素。
D'énormes difficultés se profilent à l'horizon.
巨大挑战赫然出现在我们眼前。
Au cours des discussions, les implications de certaines dispositions structurelles du Statut du Tribunal se sont profilées.
在讨论过程中,也发现了法庭《规约》中某些结构性规定引起的问题。
Tout indique que la situation s'aggrave et qu'une catastrophe humanitaire provoquée par l'homme se profile à l'horizon.
所有指标都表明局势在急转直下,可能出现人为的人道主义灾难。
Face aux enjeux qui se profilent à l'horizon, elle pose également des jalons essentiels à notre action.
鉴于我们面前的挑战,它也为我们的行动提供了极为重要的指导方针。
Avec l'éducation et l'autonomisation des femmes, une réelle chance de mettre fin à ces pratiques malsaines se profile.
如果对妇女进行教育并赋予其权利,我们
定有机会结束
种有害做法。
Avec de nouveaux théâtres d'opérations se profilant à l'horizon, on estime qu'un montant supplémentaire de 1,5 milliard sera nécessaire.
随着新的维持和平行动地点酝酿产生,估计可能还需要增拨15亿美元。
Les capacités institutionnelles restent insuffisantes et les ressources inadéquates par rapport aux défis qui se profilent à l'horizon.
与前面的任务相比,机构能力仍显较弱,资源也不够充足。
De nouvelles avancées se profilent pour la nouvelle décennie en ce qui concerne la question des armes légères.
在新的十年里,小武器和轻武器问题也正开始日益迅速受到注意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。