Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.
顺便说
句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。
项计划
;Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.
顺便说
句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。
J'ai juste cité incidemment quelques anecdotes pour animer la discussion.
我只不过顺便说了
些轶事来活跃讨论气氛。
Incidemment, ce n'est pas vous qui avez mis ce rapport sous embargo.
顺便说
下,你不是扣押该报告
人。
Incidemment, cela facilite également une réponse logique à la question de la gestion à long terme des déchets.
顺便提
下,这也为长期废物
理问题提出了
符合逻辑
答案。
Il n'est donc guère étonnant que cet accord ne soit mentionné qu'une fois dans le rapport (par. 219), presque incidemment.
难怪整份报告中只在
处(第219段)提到卢萨卡,而且只是轻描淡写地提了
下。
Incidemment, les projets de loi du Gouvernement ont été soutenus sans exception par une large majorité de députés du Storting.
附带说
句,政府
法案草案无例外地受到了大多数议会代表
支持。
Incidemment, le rapport conclut que les biocarburants brésiliens, dérivés de la canne à sucre, n'ont pas eu une telle incidence.
这份报告发现,巴西从甘蔗提炼出来
生物燃料没有产生这种影响。
Un groupe peut également se former incidemment, lorsqu'une société en acquiert une autre, qui se trouve être une société holding.
集团也可能是在下述情况下偶然形成
:
公司收购了另
公司,而后者可能是另外
些公司
控股公司。
La lutte contre le terrorisme, qui n'était qu'incidemment mentionnée dans la Déclaration du Millénaire, est passée en tête de nos priorités.
在《千年宣言》中轻轻带过
反恐问题成为我们
最高优先事项之
。
Incidemment, le CICR a, depuis le début du conflit, accès à ces prisonniers de guerre et à d'autres prisonniers de guerre érythréens.
顺便
提,红十字委员会从冲突开始时就可以接触这些人员和其他厄立特里亚战俘。
Incidemment, hier on m'a dit que si des élections libres et régulières se déroulaient en Afghanistan, l'Ambassadeur Brahimi serait d'un coup élu Président.
另外,昨天有人告诉我,
果在阿富汗举行自由公正
选举,卜拉希米大使将很快当选总统。
Incidemment, le fait que les soldats impliqués dans cet incident aient été mis à pied n'est pas le signe d'un changement de politique.
还须指出,把卷入这次射击事件
以色列占领军士兵停职并不显示政策发生变化。
Incidemment, au moment où nous tenons ici notre débat, la Commission organise sa première séance consacrée à un pays donné, la Sierra Leone.
顺便提
下,当我们今天在
讨论时,该委员会目前正在就塞拉利昂问题举行其第
次专门讨论具体国家问题
会议。
Toutefois, dans son commentaire, la CDI reconnaît que les contre-mesures peuvent avoir, incidemment, des effets sur la situation d'États tiers ou d'autres tierces parties.
然而,委员会在其评注中承认,反措施可能会偶然地影响到第三国或其他第三方
立场。
Cela ne signifie pas que les contre-mesures ne peuvent pas avoir, incidemment, des effets sur la situation d'États tiers ou même d'autres tierces parties.
(5) 这并不意味着反措施不会偶然地影响到第三国或任何其他第三方
立场。
Un groupe peut également se former incidemment, lorsqu'une société en acquiert une autre, qui se trouve être la société mère d'un certain nombre d'autres sociétés.
集团
形成也可能是偶然因为作为
公司收购了另
公司,而后者可能是另外
些公司
母公司。
Étant donné son emplacement géographique, c'est aussi, incidemment, le premier site du patrimoine culturel internationalement reconnu à être réchauffé par les rayons du soleil levant.
顺便提
句,它还由于其地理位置而成为在新
天里第
得到温暖阳光
被承认
全球文化遗产所在地。
Enfin, la troisième priorité de l'Organisation des Nations Unies reste son attachement aux progrès sociaux et économiques qui, incidemment, nécessitent également des relations économiques internationales justes.
最后,联合国
第三优先是它对经济和社会进步
承诺,这恰巧也需要公平
国际经济关系。
Incidemment, le cadre envisage aussi de se pencher de façon globale sur les changements climatiques, les objectifs du Millénaire pour le développement et la crise alimentaire.
顺便提
句,《框架》还谈到以综合办法应对气候变化、千年发展目标和粮食危机。
Ce site, dont l'adresse a incidemment été mentionnée dans le rapport dont l'Assemblée est saisie, a constitué une ressource utile apte à faciliter le travail du Groupe.
顺便提下,该网址
地址载于大会面前
报告中,可以作为协助工作组工作

资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。