Naturellement, le sens général de nos délibérations m'est familier, puisque je suis mère.
自然,我们

作的主旨同我的母亲身份有关。
的;通晓的
动作

用这个
具。
用]
;懂
,熟悉;认识;了解;体验,经历Naturellement, le sens général de nos délibérations m'est familier, puisque je suis mère.
自然,我们

作的主旨同我的母亲身份有关。
Ce que je vais dire rend sans doute un son familier.
我要说的情况可能听起来很熟悉。
Beaucoup des questions soulevées vous sont familières et elles continuent d'être extrêmement sensibles.
许多问题是熟悉的,而且它们仍然极为敏感。
Le ton et le contenu de ces exposés nous sont tous devenus tristement familiers.
这次通报的基调和内容对我们所有人来说已变
可悲地熟悉。
Elle a fait front, face à de nouvelles menaces aussi bien qu'à des menaces familières.
它正视正出现的威胁和熟悉的威胁。
Le défi que représente l'industrialisation est familier pour un pays sans littoral comme le Botswana.
业化构成的挑战对博茨瓦纳之类内陆国家并不陌生。
Ils sont beaucoup plus accessibles et familiers que la justice officielle.
获
非正式系统司法救助的机会以及人们对其熟悉的程度可能大大高
正式司法系统。
C'est un thème familier, et peut-être pourrons-nous désormais avancer.
这是一个熟悉的主题,或许我们现在正在取
某些进展。
Nous sommes familiers avec leurs exigences d'établissement de rapports et leurs comités de contrôle.
我们都熟悉它们的报告要求和监测委员会。
Ma région est familière du maintien de la paix à la russe.
我们地区对
俄罗斯式的执行和平手法很熟悉。
On lui répondit que les Philippines ne seraient qu'un petit point sur cette carte maintenant familière.
他被告知,菲律宾在现在人们熟悉的版图上将只是一小点。
Le contenu du programme d'une matière donnée est familier aux garçons, mais inconnu des filles (pertinence).
课程中某些特殊科目的内容男生熟悉或与男生相关,女生却很生疏(相关性)。
Aujourd'hui, la partie palestinienne retrouve un chemin plus familier, comme elle le fait depuis plusieurs décennies.
今天,巴勒斯坦方又回到了它采用了几十年的人们更加熟悉的一套做法。
Curieux comme cela semble familier, n'est-ce-pas?
这听上去似乎有些耳熟,不是吗?
Ceux-ci préfèrent évidemment une solution permettant aux frères et soeurs de rester ensemble dans un cadre familier.
孤儿们强烈希望采取一些解决办法,
其兄弟姊妹不分开,并
其生活在熟悉的环境中。
Sa nature multidimensionnelle, attestée par des formes familières de criminalité et l'apparition de nouvelles infractions, a été reconnue.
会
认识到,旧的犯罪形式的延续和新型犯罪的出现,证明这种威胁具有多面性。
Il me semble que trois ans après, nous sommes malheureusement plus familiers avec le visage du terrorisme moderne.
不幸的是,自那以来,我们更清楚地看到了当代恐怖主义的面孔。
Les représentants spéciaux eux-mêmes devraient d'ailleurs être, dans la mesure du possible, familiers des questions humanitaires et économiques.
特别代表自己也应该尽可能熟悉人道主义和经济问题。
Nous devons comprendre qu'elles posent des problèmes encore plus complexes que certaines de nos préoccupations géopolitiques plus familières.
我们必须认识到,这些问题甚至比我们更加熟悉的地缘政治关切更复杂。
Le nouveau millénaire prend soudain les traits familiers de la violence, de la haine et de la colère.
新的千年突然正在反映暴力、仇恨和愤怒的熟悉面孔。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。