Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.
但是,几内亚比绍最近的事件使这一进程蒙上阴影。
变得忧郁起来
的;清脆的;明了的,清楚的;明显的;n.m. 光,光亮s'assombrir: noircir, se couvrir, s'obscurcir, s'attrister, se rembrunir, se renfrogner, se gâter,
s'assombrir: briller, s'éclaircir, se dérider, s'épanouir, se découvrir, se lever,
Toutefois, les récents événements en Guinée- Bissau viennent assombrir ces progrès.
但是,几内亚比绍最近的事件使这一进程蒙上阴影。
Plusieurs événements négatifs sont venus assombrir les perspectives désarmement nucléaire.
现在事实上存在着大量的消极事态发展,为核裁军舞台增添了悲观的气氛。
Pendant ce temps, des turbulences économiques assombrissaient l'horizon mondial.
同时,经济动荡的乌云笼罩世界地平线。
Ces négociations ont simplement porté préjudice aux perspectives de paix et les ont assombries.
这些谈判最终损害了和平前景,使和平前景一片暗淡。
L'augmentation inattendue des cours du pétrole assombrissait sérieusement les perspectives de l'économie mondiale.
石油价格出人预料地上涨,引起了对世界经济前景的严重关注。
Le conflit récent au Liban a assombri encore le tableau.
最近黎巴嫩境内的冲突又为这一幅画面添
了另一个黑暗点。
Il ne faut pas laisser les rêves de l'histoire assombrir la vision de l'avenir.
历史的梦想绝不能给未来愿景笼罩上一层阴影。
Les perspectives d'avenir des pays les moins avancés s'assombrissent rapidement.
最不发达国家的前景正在迅速恶化。
Les tensions liées au contrôle de l'arme nucléaire assombrissent l'horizon d'une paix internationale durable.
核武器控制方面的
张局势更让持久国际和平的前景变得越来越暗淡。
Mais dans ce ciel assombri perce néanmoins une lueur d'espoir.
不过,黑暗中还有一线希望。
Mais ces progrès ont été assombris par les événements tragiques des 1er et 2 mars.
这些进展由于3月1日和2日的悲惨事件而大为逊
。
Diverses crises économiques mondiales assombrissent les perspectives de développement des pays en développement sans littoral.
一系列全球经济危机对内陆发展中国家的发展前景构成了巨大威胁。
Les conflits religieux et communautaires assombrissent l'aube du XXIe siècle.
基于宗教和宣传共有制的冲突遮掩住了二十一世纪的黎明。
La tragédie du sida assombrit aujourd'hui la vie de plus de 23 millions d'Africains.
艾滋病悲剧今天折磨着2 300万非洲人的生命。
Et, soudain, des nuages remplis de pièges, assombrissent le monde entier, ont apporté de nouvelles horreurs.
突然出现了全球范围的云层,产生新的恐惧。
Ces grandes espérances sont assombries par la situation singulièrement paradoxale dans laquelle se trouve actuellement le monde.
然而,美好的期望和憧憬已被世界突然陷入的特殊矛盾弄得模糊不清。
Des points viennent cependant assombrir ce tableau et constituer des obstacles à la promotion d'une justice équitable.
然而,有些问题还有待解决,这些问题构成了对促进公正司法的障碍。
Dans certains pays les moins avancés, les troubles civils et politiques continueraient d'assombrir les perspectives de croissance.
在一些最不发达国家中,内乱和政局动乱继续影响了其增长机会。
Le terrorisme est devenu une menace mondiale, assombrissant la vie de millions de personnes de par le monde.
恐怖主义成为一个全球威胁,给全世界数以百万计的人的生活投上了阴影。
Les dispositions avaient été définies dans le cadre d'une conjoncture économique favorable qu'est venue assombrir une stagnation économique.
计划是在对经济保持乐观的气氛中拟订的,可是随着经济停滞,这种乐观的态度逐渐消失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。