Carecen además de poder para negociar una relación exenta de riesgo.
她们还缺乏谈判安全性行为的能力。
Carecen además de poder para negociar una relación exenta de riesgo.
她们还缺乏谈判安全性行为的能力。
La aplicación de los entendimientos alcanzados en Sharm el-Sheikh no estuvo exenta de tropiezos ni demoras.
在沙姆沙伊赫达成的谅解的执行工作遭遇诸多困难和拖延。
Toda la asistencia futura debe ser incondicional, basarse en concesiones y estar exenta de motivaciones políticas.
今后的所有援助都必须是无条件、以捐赠为基础而且不出自政治动机的。
La reforma respecto de esta cuestión no estará exenta de dolor, pero se nos brinda una oportunidad que no podemos dejar pasar.
在这方面的改革必将引阵痛,但我们决不可错过目前面临的机遇。
Sin embargo, esa relación de cooperación no siempre está exenta de tensiones.
但是,这种关系并非总是一帆风顺。
En segundo lugar, y más importante aún, la experiencia de pasar de la condición de receptor a la de donante al tiempo que efectuamos reformas estructurales no ha estado exenta de dificultades.
其次,而且更重的是,从受援国变为捐助国、同时展开结构改革的经历,并非没有困难。
Esta asistencia jurídica, cuya prestación podrá correr a cargo de instituciones gubernamentales o no gubernamentales (nacionales o internacionales), deberá estar exenta de discriminación y satisfacer normas adecuadas de calidad, equidad e imparcialidad, a fin de que los procedimientos de reclamación no se vean menoscabados.
法律援助可由政府或非政府来源提供(国家或国际的),同时,此类法律援助应符合有关的质量、非歧视、公正和公平标准,以免损害归还序。
El servicio público que por ley deben prestar todos los hombres y mujeres de entre 15 y 65 años de edad es en parte un vestigio de la sociedad creada por los amotinados y en parte una necesidad derivada de una economía básicamente exenta de impuestos.
法律规定15至65岁之间的所有男女都承担公共工,这是哗变者制订的社会传统,也是该岛基本免税的经济所必需的做法。
Sin embargo, puesto que el Gobierno anterior de la República Federativa de Yugoslavia (que posteriormente pasó a llamarse Serbia y Montenegro) afirmó reiteradas veces que representaba a la ex Yugoslavia, se podría considerar que Serbia y Montenegro no está exenta de responsabilidad por las deudas contraídas después de la disolución de la República Federativa Socialista de Yugoslavia.
然而,由于以前的南斯拉夫联邦共和国(现为塞尔维亚和黑山)政府一再声称代表前南斯拉夫,因此,塞尔维亚和黑山可视为已承诺缴付南斯拉夫社会主联邦共和国解体后产生的有关欠款,不容悔。
Si bien todos los representantes que hicieron uso de la palabra agradecieron al COTMB su labor, reconociendo que era extremadamente compleja, varios representantes expresaron inquietud acerca del hecho de que no se había registrado una reducción sustancial de la cantidad de metilbromuro para exenciones de usos críticos para 2006 en relación con la cantidad exenta en 2005.
所有发言的代表感谢甲基溴技术选择委员会所做的工作。 他们认为甲基溴技术选择委员会的工作是极为复杂的,若干代表担心与2005年核准的豁免数量相比 ,2006年甲基溴关键用途提名的数量没有任何实质性的削减。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。