1.En consecuencia se aportan elementos que no pueden dejar de considerarse en la aproximación al tema.
因此,应提出方案,不能马虎审议问题。
9.Para unos, la seguridad internacional tiene una aproximación que es principalmente estratégico-militar; para otros, la seguridad internacional tiene componentes indispensables socioeconómicos; y para otros, la seguridad comprende el nuevo concepto de seguridad humana.
一些国家
说,国际安全涉及
主要
战略和军事方法;
另一些国家
说,国际安全具有重要
社会-经济组成部分;还有一些国家则认为安全包括人
安全
新概念。
16.Habida cuenta de que las costas de las islas Shetland representan sólo una fracción de las costas de Europa, si la aproximación se ampliara para abarcar las comunidades costeras de toda Europa, los costos podrían llegar a los miles de millones de dólares.
因为设得兰海岸线只占欧洲海岸线总长度一小部分,如果将这种估计推广至全欧洲
沿海社区,代价可能达
数十亿美元。
17.Después de todo, esas reformas, junto con las políticas económicas antes mencionadas, deberían allanar el camino para el mejoramiento de las posibilidades de crecimiento económico de Croacia, el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y una mayor aproximación al ingreso en la Unión Europea.
总之,这些改革加之上面提经济政策,应能为加强克罗地亚增长潜力、实现千年发展目标和加快进入欧盟
进程铺平道路。
18.Se prevé que ello ayude a examinar las propuestas de negociación relacionadas con las necesidades de los países de economía pequeña y vulnerable a tiempo para la “aproximación” de julio y para que la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC adopte decisiones sobre esas medidas concretas.
预计,这一办法可能有助于在7月“纲要”之前审议针小型脆弱经济体需要
谈判建议和第六次部长级会议就这些具体措施作出决定。
19.Finalmente, quisiera reiterar el alto aprecio de la delegación del Perú por la iniciativa de China y de Rusia, que busca desarrollar aproximaciones que conduzcan a un acuerdo internacional que proteja a la humanidad del extraordinario riesgo que representaría una eventual carrera armamentista en el espacio ultraterrestre.
最后,主席先生,我想重申秘鲁代表团中国和俄罗斯倡议
深切赞赏,该建议试图策划导致一项国际协议
道路,保护人类免予外层空间军备竞赛构成
巨大危险。
20.Las expectativas relativas a la aproximación de julio se redujeron a una evaluación de la situación en todos los ámbitos de negociación y a un informe sobre la marcha de los trabajos preparado por el Director General de la OMC en calidad de presidente del Comité de Negociaciones Comerciales.
降低7月纲要
期望,把它当作是世贸组织总干事作为贸易谈判委员会主席提出
一份进度报告和
所有谈判领域
一项审查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false