Al parecer han abierto las puertas a una agitación política que se vino gestando durante el año pasado.
似乎打开了过去一年来蕴酿着政治荡闸门。
Al parecer han abierto las puertas a una agitación política que se vino gestando durante el año pasado.
似乎打开了过去一年来蕴酿着政治荡闸门。
La Ministra de Salud señaló que la agitación social había dejado muy frágil el sistema de salud de los departamentos.
卫生部长注意到,民间乱削弱了各省非常脆弱保健系统。
Dondequiera que exista agitación social en Indonesia, llevamos justicia y fomentamos el diálogo y la reconciliación, como lo hicimos en Aceh.
我们将同在亚齐一样,在印度尼西亚发生社会乱任何地方主持正,促进对话与和解。
Se subrayó que expresiones como “situaciones de agitación civil desestabilizadora” o “descomposición de la sociedad” exigirían, a su vez, una definición.
有人着重指出,“破坏稳定内乱”或“社会崩溃”等说法本身就需要加以定。
Además, el asesinato del Sr. Hariri parece haber abierto las puertas a la agitación política que fue gestándose el año pasado.
此外,哈里里先生被害事件可能为一年来酝酿政治乱打开了闸门。
Esta agitación política amenaza la paz y la seguridad del Líbano, lo cual puede repercutir en la estabilidad de toda la región.
这些政治乱会危及到黎巴嫩和平与安全,显然也会对整个区域稳定带来影响。
Se reconoció que las trágicas condiciones de pobreza son la principal causa del conflicto y de la agitación política en el país.
人们认识到,极度贫穷状况是该国冲突和政治不稳定局面主要。
De hecho, en mi país sigue reinando la agitación política y socioeconómica como resultado de años de un liderazgo inadecuado y una gestión deficiente.
实,我国继续经历由于多年错误领导和管理而造成政治、社会和经济混乱。
Las noticias publicadas a diario en los medios de difusión informaron sobre la agitación del público, incitado por el movimiento de los Jóvenes Patriotas.
媒体每日报道都表明在青年爱国者运煽下公众情绪忿。
Han sido traumatizados en forma irreparable, se les ha robado su infancia y han sido forzados a vivir en constante temor, inseguridad y agitación.
巴勒斯坦儿童一直受到不可弥补伤害,他们被剥夺了童年并被迫长期生活在持续恐惧、不安全和乱之中。
Esa huida de las zonas de conflicto también plantea el peligro de motivar agitación en otras zonas o de exacerbar los conflictos existentes o en ebullición.
这种逃离冲突地区迁移还有可能在其他地区引发混乱,或者使现存或酝酿已久冲突恶化。
El espace présidentiel informó de que la amenaza de agitación social había obligado al Gobierno a acceder en principio a las demandas de aumento de sueldo de los maestros nacionales.
“总统团”报告说,社会乱压力迫使政府原则上同意公校教师增加工资要求。
En el caos y agitación del conflicto y de la huida aumenta el riesgo de que los niños queden separados de sus familias o de las personas que los atienden.
在冲突和逃亡混乱中,儿童与家人和照顾者失散机会加大了。
Por tanto, las referencias a cuestiones que caen dentro de la jurisdicción interna de los Estados, como las situaciones de agitación civil desestabilizadora y descomposición de la sociedad, se deben evitar.
因此,应避免提及属于各国国内司法权限问题,例如内乱和社会解体荡局面。
El actual proceso de examen puede contribuir de forma significativa a contrarrestar la idea equivocada de que los sindicatos solo provocan agitación o que son un factor negativo para la inversión.
此届审查会议对于扭转工会只会带来经济荡或工会是经济投资负面力量错误观点会发挥很大作用。
Si no encaramos con eficacia y prontitud esas diferencias e inequidades corremos el riesgo de que prevalezca un sentimiento generalizado de injusticia, que provocará agitación en el mundo y creará una mayor inestabilidad.
除非尽早有效地应对这些鸿沟和不平等,否则,不公正感觉将极有可能广泛盛行,这将引起世界荡,造成更大不稳定。
Ha transcurrido casi un año desde que el ex Presidente Jean-Bertrand Aristide abandonó Haití, una país que se encontraba en ese momento en estado de agitación y al borde de la guerra civil.
自前总统让·贝特朗·阿里斯蒂德离开海地以来,已过去近一年时间,那时,海地正陷于乱,处于内战边缘。
Kumba Yala y sus llamadas a la agitación social y política, pueden seriamente debilitar los esfuerzos realizados y los progresos obtenidos por las autoridades de Guinea-Bissau durante el actual proceso de transición político y militar.
这可能会严重破坏几内亚比绍当局在目前政治和军事过渡进程期间作出努力和取得进展。
La primera laguna tiene que ver con la protección física: protección de los convoyes humanitarios, protección de los campamentos de desplazados internos y protección de las zonas de agitación a fin de evitar el desplazamiento.
第一个缺口涉及有形保护:对人道主车队保护、对国内流离失所者难民营保护、以及对乱地区保护,以防止流离失所。
La frase entre corchetes “incluso en situaciones de agitación social desestabilizadora, descomposición de la sociedad, conflicto y reconstrucción de transición”, se había propuesto para aclarar más aún qué operaciones constituían operaciones de consolidación de la paz.
提出括号内措词——“包括在破坏稳定内乱、社会崩溃、冲突和过渡期重建等局势下”——是为了进一步说明哪些行构成建设和平行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。