La Comisión siria no puede invalidar ni sustituir la labor de la propia CIIINU.
叙利亚委员会不能取消或取代委员会工作。
La Comisión siria no puede invalidar ni sustituir la labor de la propia CIIINU.
叙利亚委员会不能取消或取代委员会工作。
Estas disposiciones invalidan cualquier otra norma legislativa.
这些规压倒其他所有立法。
Si no se observa la terapia, pueden aparecer cepas resistentes del VIH que invaliden el tratamiento.
如果不严格坚持治疗,抗药艾滋病毒菌株就会出现,导致治疗失败。
El hecho de que Magma no hubiera firmado el Sometimiento a arbitraje no podía invalidar el acuerdo.
Magma公司未能签署仲裁协议书并不影响该协议。
Por consiguiente, las garantías de igualdad no podían utilizarse para invalidar otros derechos conferidos explícitamente por la Constitución.
因此不能用平等保证来推翻《宪法》明确赋予其他权利。
Partes no escrupulosas podrían tratar de invalidar sus firmas electrónicas sobre la base de la falta de fiabilidad.
不择手事人会以不可靠为由使其电子签字无效。
Hay un procedimiento establecido para revisar las actividades y el documento final no invalida en modo alguno ese procedimiento.
这种审查活动已有既程序,最后文件不应以任何方式否该程序。
Esta decisión invalida todas las exenciones concedidas por la Comisión en virtud del capítulo IX a las empresas afectadas por este recurso.
由于该项裁决,薪资公平委员会为受这种修订影响企业规所有第九章免除条款便无效。
Ello, en cierto modo, ha invalidado los frutos de nuestros esfuerzos, porque reduce efectivamente el presupuesto del bienio a un presupuesto de seis meses.
这在很大程度上使我们努力成果失去意义,因为它实际上把一个两年期预算缩小为一个半年预算。
El Grupo observa que la reclamación por los dinares kuwaitíes invalidados es considerablemente mayor que reclamaciones similares del programa regular de reclamaciones de la categoría "D".
小组注意到,索赔被废止科威特第纳尔数额远远大于正常 “D”类索赔方案中类似索赔。
Si le convenía, una parte podría tratar de invalidar su propia firma electrónica por ser insuficientemente fiable, con objeto de invalidar un contrato.
如果对己合适话,一方事人就可能会试图以其自身电子签名不够可靠为由而称其电子签名无效,目是使合同无效。
Si el hombre pone como condición del mukhala`ah que debe quedarse con el hijo o la hija durante el período de custodia, el mukhala`ah se considerará válido y la condición será invalidada.
如果男方在离婚协议中规孩子在监护期由他抚养,则离婚协议有效,而该条件无效。
Por consiguiente, el Grupo examinó detenidamente los hechos y las circunstancias de la percepción de billetes kuwaitíes invalidados para asegurarse de que las pérdidas eran directamente atribuibles a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
因此,小组仔细审查了围绕接受废止科威特第纳尔钞票事实和情节,以确信损失可直接归因于伊拉克入侵和占领科威特。
Si el testador hace su testamento antes de casarse y con posterioridad contrae matrimonio y tiene un hijo o una hija —o si tiene un hijo o una hija al cabo de un matrimonio sin hijos— dicho testamento quedará invalidado.
如果遗嘱人在婚前立下遗嘱,然后结婚生子,或者在结婚后生子前立下遗嘱,他遗嘱便失去效力。
El proyecto de convención permitiría a un tribunal invalidar una operación por demanda de un tercero, fundándose en una fiabilidad insuficiente de la firma, incluso aunque las partes hayan probado que el acto de la firma es una cuestión de hecho.
公约草案将允许在第三方提出诉讼情况下,即使事各方证明了签名行为属实,法院也可以以签名可靠性不够为由而宣布一项交易无效。
En el caso de Guyana, nuestra economía puede llegar a perder unos 40 millones de dólares por año, suma que invalida los 8 millones de alivio de la deuda que se espera resulten de las decisiones recientes del Grupo de los Ocho.
以圭亚那为例,我国经济将每年损失大约4 000万美元,这个数字取消可望产生于最近八国集团决800万美元债务减免。
En relación con la cuestión de cómo elegir estrategias que den buenos resultados, hay otras, tales como dónde empezar, cómo ordenar las operaciones, y cómo asegurarse de que las medidas adoptadas en una esfera determinada no invaliden otras opciones en materia de revitalización.
同如何挑选能够取胜战略相联系问题有:从哪里着手,如何安排业务顺序,需要做些什么来确保在一个领域开展行动不至于否其他振兴办法。
A ese respecto, el Grupo reitera su opinión de que el hecho de que los resultados de las actividades de inspección y evaluación puedan no respaldar una reclamación sustantiva afín no invalida necesariamente la adecuación del proyecto o los métodos utilizados por el reclamante.
在这方面,小组重申其意见:尽管监测和评估活动结果或许不能证明一项相关实质性索赔,但这一点不一表明索赔人所开展项目或所采取方法是不适。
Se presume que un tratado cuya condición jurídica o interpretación sea la cuestión que motivó el recurso a un conflicto armado no queda terminado por la aplicación del derecho, pero esa presunción quedará invalidada mediante prueba de intención en contrario de las partes contratantes.
任何条约其地位或解释是导致诉诸武装冲突问题主体,推不因法律实施而终止,但这一推不适用于证明缔约国有相反意图情况。
Es frecuente que los aspirantes que consideran que han sido discriminados por un motivo cualquiera cuestionen una determinada decisión de la CFSP, que muchas veces es invalidada por los tribunales si se demuestra que es arbitraria o discriminatoria.
如果候选人感到自己受到了基于任何理由歧视,通常可以对联邦公务委员会决提出质疑,而法院曾多次推翻该委员会决,事实证明这些决是武断和带有歧视性。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。