Me despreció y me dijo que no valía para nada.
他看起
而且说
什么
做
好。
Me despreció y me dijo que no valía para nada.
他看起
而且说
什么
做
好。
Sin embargo, la oferta de diálogo del Gobierno ha sido despreciada por los rebeldes.
尽管如此,政府对话承诺遭到了叛乱分子
蔑视。
Despreciar las vanidades del mundo.
视尘世浮华如过眼烟云。
¿Cómo podemos pretender que se conviertan en adultos tolerantes si en la escuela aprenden a despreciar a las personas de otras religiones o etnias?
如果他们在学校里学习了蔑视其他信仰和族裔人,
们怎能指望他们长大后容忍?
Nos parece extraño y, obviamente, anómalo que el Gobierno de Zimbabwe sea despreciado y vilipendiado por restablecer el orden y el estado de derecho en sus zonas municipales.
津巴布韦政府因为在其城市地区恢复秩序和法治而遭到诋毁和谴责,们认为这很奇怪,这显然
寻常
。
El aumento de los actos terroristas en todo el mundo es el resultado de una política exterior inhumana que oprime a las naciones, desprecia la soberanía de los Estados y causa desigualdad social.
压榨其他国家,侵犯国家主权和制造社会
公
非人道
外交政策造成了恐怖主义在世界各地
蔓延。
Al concebir sistemas nacionales e internacionales de protección, no debía despreciarse la importancia especial de las mujeres en la protección de los conocimientos tradicionales, pues a ellas incumbía un papel fundamental en su preservación.
在形成国家和国际保护制度时,应忽略妇女对于保护传统知识
极端重要性,她们在维护传统方面发挥了关键
作用。
Obviamente, el hecho de que se continúe violando el derecho internacional y despreciando totalmente la opinión consultiva y las resoluciones de la Asamblea debe seguir siendo motivo de grave preocupación para las Naciones Unidas.
显然,联合国必须继续严重关注这种继续违反国际法以及完全无视咨询意见和大会决议行为。
Últimamente ha cobrado fuerza la tendencia a despreciar las creencias de los demás, especialmente de los musulmanes, y en algunos países en los que los alarmistas han empezado a vocear sus opiniones más estridentemente se ha estigmatizado a los que practican esa religión.
贬低别人特别穆斯林
信仰
趋势最近逐渐盛行,在一些国家,由于杞忧
人已开始较刺耳地说出来,穆斯林已蒙受耻辱。
Al examinar el informe, resulta claro que los progresos realizados en el período del que se informa han sido mínimos, que las atrocidades contra los niños siguen cometiéndose de manera implacable y que los perpetradores sólo parecen despreciar los esfuerzos de la comunidad internacional y las Naciones Unidas.
通读报告,报告期内取得进展显然微
足道,对儿童
暴行仍肆无忌惮地进行,肇事者似乎完全藐视国际社会和联合国
各项努力。
Por ejemplo, en el caso del genocidio, una persona que intente asesinar a un conjunto de personas que pertenezcan a un grupo protegido con la intención concreta de destruir al grupo (total o parcialmente) puede tener como motivo el deseo de apropiarse de los bienes pertenecientes a ese grupo o conjunto de personas, el impulso de vengarse de ataques anteriores cometidos por los miembros de ese grupo o el deseo de complacer a sus superiores que desprecian a ese grupo.
例如,在灭绝种族案件中,一个人意图谋杀属于被保护团体一些人,其具体意图
(全部或部分)毁灭该团体,而其动机则可能
出于占有该团体或团体中部分人
财物这一欲望,
可能
对该团体成员以前所作攻击进行报复,
可能
要取悦于对这一团体心怀憎恶
上级。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指
。