Primero, porque su funcionamiento es compartimentado, a pesar de los recientes esfuerzos de coordinación y las posibilidades técnicas de entrecruzamiento de las informaciones.
首先,尽管最近作出努力行协调并且在收集信息方面取得了技术
步,但这些机构是各自为政
运作。
Primero, porque su funcionamiento es compartimentado, a pesar de los recientes esfuerzos de coordinación y las posibilidades técnicas de entrecruzamiento de las informaciones.
首先,尽管最近作出努力行协调并且在收集信息方面取得了技术
步,但这些机构是各自为政
运作。
Con demasiada frecuencia la falta de visibilidad de las situaciones, debida a la compartimentación de las informaciones y también a la especialización de las instancias, favorece las falsas apariencias.
缺乏对形势真正
深入
看法――这部分是由于信息
条块分隔,部分是由于在机构中
过度专业化造成
,这往往造成了对情况
扭曲。
El Comité aprobó también enmiendas al capítulo II-1 para armonizar las disposiciones del Convenio SOLAS relativas al compartimentado y la estabilidad con avería para los buques de pasajeros y de carga.
海安会还通过经修正第II-1章,以统一《安全公约》有关客船和货船
分舱和破舱稳
规定。
La compartimentación de las instituciones públicas y de determinados fondos no contribuye al desarrollo de la sinergia necesaria entre las políticas y los programas directa o indirectamente vinculados a la lucha contra la desertificación.
政府机构以及一些基金之间条块分割现象,对于荒漠化防治工作有直接或间接
系
各项政策和方案之间形成协同效应不会有积极
影响。
Por lo tanto, existe una contradicción que podría ser grave entre la visión integral del desarrollo que tienen los indígenas y el enfoque temático, compartimentado y cuantificado que plantean los objetivos de desarrollo del Milenio.
因此,土著民族关于发整体远见与千年发
目标分专题、条块分割和量化
办法之间有可能存在严重
矛盾。
En la agricultura, entre las cuestiones que requerían particular atención figuraban el trato de los productos tropicales, los productos sensibles, los productos especiales, el Mecanismo Especial de Salvaguardia y hacer que el Compartimento Verde facilitase más el desarrollo.
在农产品方面,需要特别重视问题有:热带产品待遇、敏感产品、特殊产品、特别保障机制,以及使“蓝箱”更加有利于发
等。
Algunas delegaciones acogieron con beneplácito los progresos realizados y las medidas prácticas adoptadas para coordinar los sistemas y superar la compartimentación que anteriormente había caracterizado a los servicios de conferencias de los cuatro lugares de destino.
一些代表团对取得表示欢迎,并欢迎该部采取实际步骤协调各个系统,克服过去四个工作地点会议事务部门
相互隔离
现象。
Con ese fin, la Sección de Archivos y Expedientes trabaja con la División de Servicios de Tecnología de la Información para incorporar los expedientes en el programa de Administración del Contenido Institucional, base de datos que almacena, organiza y compartimenta los expedientes para facilitar la investigación y la recuperación.
为此目,档案和记录管理科正与信息技术服务司通力合作,将记录上载到企业内容管理程序,这是为便于研究和检索而储存和整理记录并将之分门别类
一个数据库。
No obstante, sigue dependiendo de los límites estructurales impuestos por la compartimentación de los principales órganos de las Naciones Unidas, que ha hecho que percibamos las intervenciones como maniobras distintas o secuencias. Se sobreentiende, entonces, que hay una secuencia de fases que van desde la estabilización hasta la asistencia para la recuperación, la reconstrucción y la promoción del desarrollo sostenible.
这三种类型行动反映了本组织做法
演变过程,但它们有赖于涉及
合国主要机关各自为政
结构
限制,从而造成了将各种干预活动要么视为相互连续或是相互独立
,换言之,是将它们视为一系列连续
阶段,即从稳定,到增加重建援助,到促
可持续发
等阶段。
Según se informó, en todos los mecanismos y procesos compartimentados de alto nivel de las Naciones Unidas, así como en los organismos legislativos e intergubernamentales de las Naciones Unidas escasean mecanismos de rendición de cuentas suficientemente sólidos para asegurar la aplicación del enfoque integrado como “un sistema único de las Naciones Unidas” para promover la justicia de género en situaciones posteriores a los conflictos.
指出问题是,缺乏贯穿彼此独立
合国高级别机制和程序以及
合国立法机构和政府间机构
足够健全
问责机制,不能确保统一采用“单一
合国系统”
方法,以促
冲突后局势中
别公正。
En este momento se dispone de una cantidad considerable de información que, no obstante, no permite crear unos marcos integrados de evaluación ambiental, debido a múltiples limitaciones: la deficiente cuantificación de los fenómenos de degradación de los recursos naturales, la dispersión de los datos disponibles, las dificultades de acceso a la información existente, la utilización de nomenclaturas y escalas variables, la compartimentación de las instituciones que poseen datos, etc.
当前,已有一定可用信息,而且其数量常常十分可观,但许多限制因素仍然阻碍着在综合环境评估框架方面取得
:自然资源退化现象
量化不理想、数据分布散乱、现有信息难以检索、术语和衡量标准多种多样、拥有信息
机构条块分割现象严重,等等。
Actualmente se dispone en efecto de un conjunto de informaciones que suele ser considerable pero que no permite crear marcos integrados de evaluación ambiental debido a múltiples limitaciones: la deficiente cuantificación de los fenómenos de degradación de los recursos naturales, la dispersión de los datos disponibles, las dificultades de acceso a la información existente, la utilización de nomenclaturas y escalas variables, la compartimentación de las instituciones que poseen la información.
当前,已有一定可用信息,而且其数量常常十分可观,但许多限制因素仍然阻碍着在综合环境评估框架方面取得
:自然资源退化现象
量化不理想、数据分布散乱、现有信息难以检索、术语和衡量标准多种多样、拥有信息
机构条块分割现象严重,等等。
Aunque muchas organizaciones y organismos intergubernamentales desarrollan valiosas actividades normativas y de aumento de la capacidad, existen dificultades inherentes al sistema de las Naciones Unidas, particularmente porque cada organización se ve obligada a trabajar dentro del ámbito propio de su mandato, lo que puede conducir a un grado de compartimentación desfavorable y a enfoques a menudo reduccionistas, y porque son los Estados Miembros, muchos de los cuales no han elaborado aún políticas nacionales coherentes, los encargados de adoptar decisiones.
尽管许多政府间组织和机构正在行重要
规范
工作和能力建设活动,
合国系统本质上有一些固有
实际困难,具体而言,每个组织必须在其本身
任务规定领域内工作(这可能导致不好
各自为政和往往是裁减主
办法),而许多会员国尚未制订关于土著传统知识国家政策却是决策者。
El sistema de las Naciones Unidas debe adoptar un criterio más integral e inclusivo para promover la justicia de género como “un sistema único”, para lo que harán falta vínculos crecientes —y tal vez su integración— entre los propios mecanismos y procesos separados y compartimentados que actualmente se usan para examinar las cuestiones que caen dentro de las respectivas esferas de la labor humanitaria, el desarrollo, la paz y la seguridad o, en un sentido más general, de los países que sufren o han sufrido conflictos.
合国系统必须采用一个较全面
和包容
“一个系统办法”,以促
社会
别公正,这个办法将需要当前用于审查在各自人道主
、发
、和平与安全领域内
问题或较笼统地说在冲突或冲突后领域内
问题
各自独立和分隔
机制和过程之间更多
系——或许需要使它们一体化。
声明:以上例句、词分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。