La période de transition a été prorogée de six mois jusqu'en décembre.
过渡

了六
,至12
。

(
限); 推迟:
条约的有效

。 
;
;
,更新;La période de transition a été prorogée de six mois jusqu'en décembre.
过渡

了六
,至12
。
Par sa résolution 1552 (2004), le Conseil de sécurité a prorogé l'embargo.
理会第1552(2004)号决议
这项禁运。
Les contrats de sept de ces fonctionnaires ont été prorogés au 30 juin.
其中7名工作人员的合同已
至6
30日。
Celui-ci recommandait que le mandat de la FNUOD soit prorogé de six mois.
秘书
建议将观察员部队的任

六
。
La Guinée a déposé son mémoire dans le délai tel que prorogé par la Cour.
几内亚在法院展
的时限内递交了它的诉状。
La duplique a été déposée dans le délai ainsi prorogé.
乌干达在这
展
的时限内递交了第二次辩诉状。
Si nécessaire, ce délai pourra toutefois être prorogé à la demande de l'État intéressé.
但是,如有必要,该时限可在所涉国家的要求下
。
Cette durée peut être prorogée dans certaines circonstances, à la demande de la victime présumée.
在某些情况下,可按照声称受害人的要求
禁止令。
On sait qu'une majorité simple suffit pour proroger le TNP.
大家知道,《不扩散条约》
须经简单多数同意。
Elle a déjà été prorogée une fois et sera donc automatiquement caduque.
它已经
了一次,因此,将自动终止。
La WAMCO a la possibilité de proroger ces contrats.
西非矿业公司获得了可选择
合同的权利。
Le Gouverneur général est habilité à convoquer, proroger et dissoudre l'Assemblée nationale.
总督有权召集众议院开会、宣布众议院休会和解散众议院。
Il était par conséquent indispensable de proroger son mandat.
因此,
联黎部队的任
至关重要。
Son mandat a été prorogé jusqu'à la cinquième session de la Commission.
其授权一直持续到了委员会第五届会议结束。
Ce délai pourra toutefois être prorogé si nécessaire à la demande de l'État intéressé.
不过,如有必要,该时限可在相关国家的要求下
。
Il a aussi prorogé de six mois le mandat du Groupe d'experts.
理会还将专家小组的任

六
。
À chacune de ces sessions, l'Assemblée générale a prorogé le mandat du Groupe de travail.
大会在这些届会上
了工作组的任务
限。
Le TNP n'a été prorogé indéfiniment qu'après l'adoption de cette résolution particulière.
《不扩散条约》是在通过此项特别决议之后,才获得无限

的。
Ce délai sera prorogé de 15 jours pour l'obtention de preuves.
如必须提交证据,则这一时间
限将再
15天。
Depuis, il a prorogé le mandat de la Force.
联塞部队的任务
限后经
理会
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。