Le serveur a offert son sourire et s'est incliné, illustrant la politesse française.
服务员微笑并鞠躬,展现了法

貌。
貌, 客气;
节, 客套
客气
)客套话
复数 [指以 vous 代替 tu]
节性
问
貌做某事
貌
行为;有
貌
话, 客气话
貌
, 满口客气话
貌用语
节性



貌只是表面上
貌,谦恭;
,和蔼,殷勤;
,和蔼,殷勤,盛情,客气,体贴;Le serveur a offert son sourire et s'est incliné, illustrant la politesse française.
服务员微笑并鞠躬,展现了法

貌。
Après un échange de politesses, elle déclare la trente et unième session close.
在相互致意之后,她宣布第三十一届会议结束。
Après l'échange de politesses habituel, la Présidente déclare que la trentième session est close.
按照惯例相互致意以后,主席宣布第三十届会议闭幕。
L'orateur dit qu'il s'emploiera à corriger cette situation et souligne l'importance de l'exactitude qu'il appelle « la politesse des rois ».
主席表示他将努力改变这一状况,并强调人人都必须守时。
Après les usuels échanges de politesses, le Président déclare que la Commission a terminé ses travaux pour la cinquante-neuvième session.
在例行
节性交流之后,他宣布委员会已完成第五十九届会议
工作。
Si les garanties négatives de sécurité ne sont pas juridiquement contraignantes, elles resteront de simples politesses diplomatiques et le régime de non-prolifération restera faible et vulnérable.
如果消极安全保证没有法律约束力,那么它们仍将只是外交上
花言巧语,改变不了裁军和不扩散机制虚弱和脆弱
状态。
Cela montre seulement que ses dirigeants sont incapables d'observer la simple politesse, de tirer les enseignements des fautes qu'ils ont commises et, partant, de manifester du remords.
这只能表明,厄立特里亚领导人没有一般
气量,不能从其错误中吸取教训,因此也就无法感到痛悔。
M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : J'apprécie le fait que ces jours-ci nous essayons de limiter les formules de politesse pour améliorer l'efficacité des travaux du Conseil de sécurité.
多思先生(澳大利亚)(以英语发言):进来我们在努力减少客套话,以期增进安全理事会
效益,我对此表示赞赏。
Les choses n'ont pas toujours été faciles, mais vous avez tout au long de nos délibérations fait preuve à la fois d'une grande détermination et d'un grand calme, assortis d'une politesse exquise.
情况并非总是一帆风顺、但你在我们所有审议工作期间展示了坚定不移
精神、沉着
作风和彬彬有
态度,你赢得了我们
尊重。
J'ai toujours été très sensible aux formules de politesse qui reflètent, je crois, les bonnes relations qui existent à l'ONU entre les délégations, et nous savons tous qu'à travers la courtoisie des relations, c'est notre travail qui est facilité.
我一向欣赏讲求
节,我认为
节反映了联合
各代表团之间
良好关系,而我们都知道讲求
节会使我们
工作变得容易。
4 La décision de refuser une indemnisation implique, dans les faits, que le paiement de dommages-intérêts pour préjudice non pécuniaire n'est pas accordé dans des affaires de discrimination raciale lorsque l'acte incriminé est commis avec "politesse", ce qui est contraire à la Convention.
拒绝赔偿
裁决实际上意味着,在种族歧视是以“
貌”形式发生
情况下,对所造成非金钱损失不给予赔偿。 这种立场不符合《公约》。
Il a affirmé que l'intéressé avait toujours été traité avec politesse, que ses cheveux avaient été coupés normalement, conformément aux règles de détention préventive, et qu'il avait été placé dans une cellule correcte bénéficiant d'une aération suffisante et pourvue de la literie nécessaire.
该
政府说,按照拘留所规则,一直对他都很客气,按常规理发,他被置于一个整洁
牢房,通风良好并有必要
寝具。
Il n'avait pas été menacé de détention à vie en vertu de la loi sur la sécurité intérieure mais traité à tout moment avec politesse; il n'avait pas été dévêtu complètement mais invité à se déshabiller afin que l'on puisse s'assurer qu'il n'avait pas des blessures ou des armes dangereuses.
他并未受到将依《内部安全法》无限期拘留
威胁,而是随时都受到客气
对待,他并未被扒光衣服,而是被要求脱去衣服,以保证他身上没有伤害或危险
武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。