Cette activité est appuyée par un système de sondage oblique.
这项活动有一个倾斜探测系统作为支持。
;
,横向
n. f 水平线;
;
;
;

,

n.f.【数学】圆
曲线, 二次曲线;Cette activité est appuyée par un système de sondage oblique.
这项活动有一个倾斜探测系统作为支持。
Ce portrait se présente en oblique à 90 degrés pour rendre encore plus difficile la falsification.
该图象被旋转90度,以便增加伪造者工作
度。
Cette observation a montré que la camionnette elle-même était située légèrement à l'oblique par rapport aux autres véhicules en stationnement.
这一观察表明,面包车最后
位置与停靠
其他车辆呈倾斜状。
Un étudiant a préparé une thèse de maîtrise de sciences sur l'étude de la pénétration à incidence oblique de la couche externe des blindages de protection.
一名学生正在撰写一份理科硕士论文,对以斜入角穿透缓

层外层展开研究。
Les instructions ont été modifiées pour préciser qu'il était permis d'utiliser des formules abrégées au singulier et au pluriel en utilisant plusieurs méthodes d'orthographe (barre oblique ou majuscules).
修订后
指示规定,允许使用各种拼法
单数和复数
式
性别简称表达法(斜线或大写字母)。
"Chaque élément de la marque apposée conformément aux alinéas a) à g) doit être clairement séparé, par exemple par une barre oblique ou un espace, de manière à être aisément identifiable. ".
“按照(a)至(g)施加
每个标记组成部分必须用诸如斜线或空格清楚地隔开以便容易辨认。”
"Chaque élément de la marque apposée conformément aux alinéas a) à h) et au 6.5.2.2 doit être clairement séparé, par exemple par une barre oblique ou un espace, de manière à être aisément identifiable. "
“按照(a)至(h)以及6.5.2.2施加
每个标记组成部分应该用诸如斜线或空格清楚地隔开以便容易辨认。”
Cet article paraît convenir mais, pour tenir compte de l'action paulienne, de l'action oblique et de l'exercice du droit de suite, il est recommandé de mentionner également “toute somme due directement par le chargeur ou le destinataire”.
这一条看上去还可以,但是考虑到有可能出现欺诈性授予、代位求偿诉讼和追缴资产
情
,建议把“应付款”这一词语改为“托运人或者收货人直接欠付
款项”。
3.4.3 Les marques doivent être apposées dans l'ordre des alinéas a) à g) du 6.3.4.2 ; chaque élément des marques exigées dans ces alinéas doit être clairement séparé, par exemple par une barre oblique ou un espace, de manière à être aisément identifiable.
4.3 标记必须按6.3.4.2(a)至(g)所示
顺序排列;这些分段所要求
各项标记,必须清楚地隔开,如用斜线或空格,以便容易辨认。
La République arabe syrienne tient à faire remarquer que le neuvième rapport semestriel du Secrétaire général et ses rapports précédents évoquent de manière timorée et oblique les violations par Israël de l'espace aérien, maritime et terrestre libanais, qui se comptent par centaines.
我们谨指出,秘书长
第九次半年期报告和之前
各次报告在提到以色列对黎巴嫩领空、领水和领土
侵犯时总是十分勉强,转弯抹角,而这类侵犯行为目前已达到数百次之多。
Les images à haute résolution obtenues par satellite montrent que les incendies ont touché de larges zones situées, sur environ 100 kilomètres, le long de la ligne de contact qui va de la frontière iranienne au sud à la région de Terter au nord (elle oblique ensuite vers l'ouest et rejoint la région montagneuse).
高清晰卫星成像显示,火灾影响到了接触线南起伊朗边境北至特特尔区约100公里周围
大片地区(大火从特特尔区向西蔓延进入山区)。
Le projet d'articles passe sous silence : a) l'interdiction du forage directionnel, oblique et horizontal des aquifères; b) la non-application aux parties qui ne sont pas des États de l'aquifère ou du système aquifère; c) la nécessité de prendre en compte les différences dans la superficie, l'étendue, l'épaisseur et les autres dimensions de l'aquifère; l'orientation de l'écoulement des eaux souterraines; et les différences de population entre les États; d) l'utilisation de substances polluantes et leur effet sur les aquifères et les systèmes aquifères; e) les aquifères non renouvelables, les aquifères des régions désertiques et les aquifères des régions de forte pluviométrie.
条款草案没有涉及以下方面:(a) 禁止在含水层中进行转向、斜向和横向钻孔;(b) 不向非含水层或非含水层系统国家
各方提供;(c) 如何考虑一含水层在面积、程度、厚度及其他特点存在
不同之处;地下水流动
方向;或者各国人口存在
差异;(d) 使用导致污染
物质及其对含水层或含水层系统
影响(e) 不可再生含水层、沙漠地区含水层以及降雨量丰富地区
含水层。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。