La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其周边国家
安全都具有深远
影响。
, 边界上
;毗邻
, 交界
, 接壤
城市
省份La situation a des répercussions importantes sur la sécurité de l'Afghanistan et des pays limitrophes.
这种局势对于阿富汗及其周边国家
安全都具有深远
影响。
Aux 15 784 personnes employées au Liechtenstein s'ajoutaient 13 030 personnes venant chaque jour des pays limitrophes.
除了在列支敦士登工作
15 784人外,还有13 030人从邻国到列支敦士登上班。
Une assistance particulière devra aussi être apportée aux pays limitrophes affectés par lesdits conflits.
也
当向受到这种冲突影响
邻国提供特别援助。
Pour la première fois depuis leur indépendance, ces deux États limitrophes vont établir des relations diplomatiques.
这两个邻国在实现独立之后,正在首次建立外交关系。
Des campagnes de lutte contre la traite ont été menées en coopération avec les pays limitrophes.
卢森堡与邻国合作开展了打击贩卖人口运动。
Dans cette mosaïque qu'est l'Afrique, de nombreux problèmes nationaux ont des prolongements dans les pays limitrophes.
在一个多样
大陆内有许多涉及邻国
问题。
Selon des informations émanant de la Croix-Rouge, les pays limitrophes abritent quelque deux millions de réfugiés iraquiens.
根据红十

数据,在毗邻国家大约有两百万伊拉克难民。
Cette initiative montre en outre à quel point l'appui et la coopération des États limitrophes sont importants.
它也表明,邻国
支持与合作何等重要。
Cela dit, beaucoup de diplômés du Liechtenstein achèvent leurs études en Autriche, qui est l'autre pays limitrophe.
然而,有许多列支敦士登
毕业生是在奥地利完成他们
教育
。
Quatrièmement, la structure des flux d'immigrants change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,抵达
模式不断变化,这完全是由于邻国
做法不同所致。
La solution de ces problèmes est vitale non seulement pour le Bélarus, mais aussi pour les pays limitrophes.
这些问题
解决不仅关系到白俄罗斯,而且也关系到各个邻国。
L'ensemble de l'Asie centrale, de même que les pays limitrophes, ont été touchés par les exportations d'opium afghan.
除该区域邻近各国外,受阿富汗阿片输出影响
还包括中亚所有国家。
Ont-ils conclu des accords de coopération avec les pays limitrophes en vue d'empêcher des actes de terrorisme transfrontaliers?
美国是否已经订立与接壤邻国合作
安排以防止跨界恐怖主义行为?
La situation des zones limitrophes de celles concernées par l'Initiative laisse à penser que la pauvreté rurale s'aggrave.
尽管如第17段所指出
那样,由于开展与人
发展行动有关
数据收集工作,已经建立了涉及
案地域范围内贫困情况
内容丰富
资料库,但从对邻近地区
观察来看,有愈来愈多
证据表明,农村
贫困情况可能正在加剧。
« une limite, une frontière, que ne peut pas franchir la compétence des États limitrophes, implique certitude et permanence ».
“相邻国家
管辖权至此为止界限或分界线,意味着不可改变性和持久性”。
Le Honduras a indiqué qu'il avait des aquifères dans les zones limitrophes d'El Salvador, du Guatemala et du Nicaragua.
洪都拉斯报告说,在与危地马拉、萨尔瓦多和尼加拉瓜接壤
地区存在含水层。
Quatrièmement, la structure des flux de réfugiés change précisément du fait de l'élasticité des différentes pratiques des pays limitrophes.
第四,难民抵达
模式恰恰因为邻国不同做法
变动而变化。
Outre la législation applicable en la matière, la Bosnie-Herzégovine a conclu de nombreux accords avec les pays limitrophes et au-delà.
除了这
面
立法之外,波斯尼亚和黑塞哥维那还与周边及其他国家签定了若干协定。
L'Érythrée a cinq pays limitrophes.
厄立特里亚与五个国家为邻。
En tant qu'État limitrophe de ce pays en crise, nous avons pris part aux négociations pour libérer les otages.
作为该危机国家
前线国家,我们曾参加解救人质
谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。