Nous sommes flattés d'avoir eu la possibilité d'apporter notre contribution.
我们对能有机会做出贡献倍感荣幸。
过奖了!
感觉[指感官方面]:
颜色
肖像
痛苦

访让我很满意
抚摸),flatjan派生自flat(平坦
,扁平
),而flat源自印欧语系词根plenthe(平坦
)
se flatter de: prétendre, s'applaudir, se promettre, se vanter, enorgueillir, vanter, targuer, piquer, fort,
se flatter: s'enorgueillir, s'honorer, escompter, espérer, prétendre à, se targuer de, se glorifier, se prévaloir, se vanter, glorifier, honorer,
Nous sommes flattés d'avoir eu la possibilité d'apporter notre contribution.
我们对能有机会做出贡献倍感荣幸。
Le texte se flatte de contenir de nombreux éléments positifs; il suscite également de très nombreux espoirs.
案文含有许多积极因素;它还唤起了许多新
期望。
Cependant, je suis flatté que l'éminent Ambassadeur du Royaume-Uni ait fait le choix de commenter notre déclaration ce matin.
但尊敬
联合王国大使今天上午选择评论我们
发言让我觉得受宠若惊。
Il est certain que M. Matsuura ne se sentirait pas flatté s'il savait à quelles fins certains tentaient de l'utiliser.
松浦晃一郎先生如果知道有人这样利用他
达到虚伪
目
,一定会不高兴
。
L'intervention de l'ONU dans un continent qui se flatte de l'alliance sécuritaire la plus perfectionnée de l'histoire peut sembler paradoxale.
联合国介入一个自称拥有历史上组织最严密
安全联盟
大陆也许看起
有些矛盾。
Plus d'une année après l'arrivée au pouvoir du Gouvernement de transition, rares sont les Libériens qui peuvent se flatter de vivre mieux.
自从过渡政府
权一年多以
,大部分利比里亚人
生活品质未见改善。
Toute tentative pour les flatter se solde par des atteintes irréparables au pouvoir central et aux principales forces politiques opposées aux Taliban.
任何与这些人玩手腕
企图都会给中央当局和反塔利班主要政治势力
立场造成无法挽回
破坏。
Le code source d'un programmeur de logiciels libres peut être associé avec son auteur, ce qui entraîne une certaine notoriété qui ne peut que flatter l'amour-propre.
开放源码程序员
码可使他人想到作者,因而扬名,提供某种程度
自我满足。
Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.
我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再恭维了。
Toutes les formes de terrorisme doivent être condamnées, y compris le terrorisme d'État, et le Pakistan se flatte d'être à l'avant-garde de la lutte contre le terrorisme.
应当谴责一切形式
恐怖主义,包括国家恐怖主义;巴基斯坦正骄傲地处于反恐工作
第一线。
Pratiquement tous les fonds et programmes des Nations Unies et toutes les institutions spécialisées sont présents à Nairobi, qui peut se flatter d'héberger le seul office des Nations Unies du monde en développement.
几乎所有
联合国基金和方案,以及所有专门机构都在内罗毕设有办事处,而内罗毕是发展中国家唯一设有联合国办事处
地方。
Plus l'Assemblée flattera ces initiatives intéressées et évitera les questions délicates, plus elle fragilisera le processus de négociation qu'elle prétend faire avancer et, ce faisant, se discréditera et nuira à sa légitimité.
本大会越是继续姑息这种为一方利益服务
决议并避免面对困难问题,它就越是在继续破坏它声称促进
谈判进程,并在这样做
过程中损害它自己
声誉和合法性。
Elle se flattait d'être un modèle de cohabitation pacifique, mais malgré près d'un demi-siècle d'existence en tant que nation indépendante, il n'y avait jamais eu un tel clivage entre les différentes ethnies.
它标榜自己是一个和平共处
典范,但是尽管建国已近半个世纪,全国各个种族再也不可能更四分五裂。
Ma délégation est flattée par la décision de faire des États fédérés de Micronésie le pays hôte de la Commission du thon du Pacifique Centre et Ouest, créée en vertu de la convention régionale.
我国代表团不胜荣幸,各国已决定把《西中太平洋金枪鱼公约》西中太平洋金枪鱼委员会设在密克罗尼西亚联邦。
Je suis flatté de l'honneur que m'ont fait les États Membres en accordant tout leur appui à la présidence et aux dirigeants de Sainte-Lucie, appuyés par les gouvernements de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), pour qu'ils mènent les travaux de l'Assemblée générale.
我感到荣幸
是,会员国对我担任主席以及圣卢西亚在加勒比共同体各国政府
支持下领导大会
工作给予了充分
支持。
Le Timor-Leste peut se flatter d'être gouverné par une équipe de dirigeants avisés et chevronnés dans le domaine politique, qui, de surcroît, perçoivent les problèmes à surmonter par le jeune pays indépendant et savent qu'ils sont tenus de veiller à son développement durable.
东帝汶拥有一批富有献身精神
领导人,他们不仅在政治上敏锐和成熟,而且还理解这一新独立国家所面临
挑战,并且认识到在确保该国可持续发展方面
责任。
L'exode rural a jeté des masses de population qui se regroupent à la périphérie des villes du tiers monde et des pays développés, ce qui a modifié le paysage de nombreuses cités qui, il y a peu de temps encore, se flattaient de compter peu de pauvres.
乡村危机造成
大量移民,到第三世界和发达国家城郊社区谋生,从而改变了许多城市
面貌,这些城市仅在几年以前还以其人口中穷人不多而自豪。
Dans son allocution de bienvenue adressée aux membres du Comité, aux représentants du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal et aux organismes d'exécution du Fonds, elle a indiqué qu'elle était très flattée d'avoir été choisie comme Présidente du Comité en cette année d'anniversaire.
她对委员会各位成员以及执行蒙特利尔议定书多边基金和基金各执行机构
代表表示欢迎,她说,能在委员会周年这年当选委员会主席,感到非常荣幸。
D'une part, nous sommes tous unis pour une bonne cause - et les causes aussi nobles que celle que nous défendons sont plutôt rares. D'autre part, j'ai eu ces dernières années le plaisir et le privilège d'apprendre à bien connaître un grand nombre d'entre vous, si bien que je peux me flatter d'être en bons termes avec vous.
我们不仅团结一心为一个良好
事业奋斗—— 在当今
世界上已经没有太多与之同样良好
事业了—— 而且我非常荣幸地在过去几年与
们中
许多人结交,因此我可以为与各位保持良好
个人关系感到自豪。
Elle a évoqué les propos tenus par le père de la théorie Gaia, M. James Lovelock, qui disait que l'humanité ne devait pas se flatter du fait qu'elle pouvait sauver la terre mais plutôt se préoccuper de la question de sa propre survie face aux bouleversements qui se produisaient et auxquels la planète saurait, à n'en pas douter, s'adapter.
她回顾了盖亚理论之父James Lovelock先生所说
话;James Lovelock先生在盖亚理论中指出,人类大家庭不应该自我吹捧,说自己可以拯救地球,而是应该在自己所造成
、地球无疑将适应
变化面前,关注自身生存
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。