De nombreux civils, et notamment des enfants, avaient été tués et estropiés.
结果有众多的平民,包括
,
炸死炸残。
De nombreux civils, et notamment des enfants, avaient été tués et estropiés.
结果有众多的平民,包括
,
炸死炸残。
Certaines sont enrôlées de force dans les unités combattantes, et d'autres sont torturées, estropiées, violées ou amputées de leurs membres.
有

强行征募为战斗
员,其他一
则受到折磨、残害、强奸或
砍去手足。
En outre, les forces d'occupation ont blessé des milliers de Palestiniens, dont beaucoup gravement, ou les ont estropiés à vie.
此外,占领军还使数以千计的巴勒斯坦
受伤,其中很多
严重受伤,或终生
残。
La plupart des morts, des mutilés, des estropiés, des traumatisés, des violentés, ont été et sont des femmes et des enfants.
打死、打伤、
残、
受伤害和暴力的大都是妇女和
。
Ces dernières années, plus de civils ont été tués, estropiés et blessés par des terroristes que par des forces armées légitimes.
近年来,平民的丧生、
残和受伤,大多是恐怖主义分子而非合法武装部队造成的。
Dans les guerres civiles d'aujourd'hui, qui ont pour enjeux le pouvoir et les ressources, plus d'enfants que jamais sont exploités, estropiés et tués.
今天,为争夺权力和资源而发动的内战利用
、将

残
死的程度前所未有。
Ils leur nuisent physiquement : les enfants sont enlevés pour devenir soldats, et sont estropiés, mutilés ou blessés par des mines ou au combat.
冲突伤害
的身体:他们
绑架为
兵,并
地雷所伤害、
残或受伤,或在战斗中
打伤。
À plusieurs reprises, des incidents provoqués par des demandeurs d'asile ont dégénéré; à la suite de l'un d'entre eux, un garde est resté estropié.
有
事件是寻求庇护者使用暴力,其中有一次造成一名办公室警卫残废。
Un grand nombre d'entre eux ont été estropiés ou se sont retrouvés orphelins; des milliers ont été victimes de viols, de sévices sexuels et d'autres atrocités.
其中很多
肢体伤残和成为孤
;数以千计的

到强奸、性虐待和其他暴行。
Les enfants afghans ont aussi terriblement souffert de décennies de guerre. Ils ont été privés de santé et d'éducation, estropiés, déplacés, maltraités et rendus orphelins.
阿富汗
也因为几十年的战争而
受无法估量的痛苦,他们
剥夺了享有卫生和接受教育的机会,
造成残疾、沦为孤
,流离失所,
受虐待。
Au cours des longues années qu'a duré l'occupation d'Israël, les bombardements et les destructions qu'ils causèrent ont tué des milliers de personnes, blessé et estropié des milliers d'autres.
在多年占领黎巴嫩领土期间,以色列的轰炸和造成的破坏杀死数千
,更多的
受伤和
残。
Ce qui se passe devant nos yeux est un chapitre honteux de l'histoire du monde, où des civils innocents sont tués, estropiés et déplacés par une machine de guerre sans merci.
我们目睹发生的是世界历史的一个耻辱篇章,无辜平民
无情战争机器杀戮、残害和导
流离失所。
Beaucoup perdent la vie, d'autres sont déplacés loin de leurs foyers et communautés, rendus estropiés ou invalides et condamnés à subir un indicible dommage - physique, affectif, psychologique, mental, spirituel, ainsi que dans leur développement.
许多
死亡,而其他
流离失所,离开家庭和社区,
到残害或变成残疾,而且在身体、发展、感情、心理、思想和精神上,忍受无以名状的伤害。
Les statistiques indiquent que dans la cinquantaine de pays qui se trouvent mêlés à des conflits , on compte environ 300 000 enfants combattants âgés de moins de 18 ans et que chaque mois de nombreux enfants sont tués ou estropiés par les mines anti-personnel.
统计数字表明,在50余个发生冲突的国家中,约有30万个不足18岁的
兵,每月都有许多

杀伤性的地雷炸死或
残。
Leurs victimes sont surtout des enfants, tués, estropiés ou dont l'innocence est violée par les sévices et l'exploitation sexuelle. C'est pourquoi les deux Protocoles facultatifs se rapportant à la Convention ont été énoncés en plus de tous les autres instruments internationaux pour protéger les enfants.
这
冲突的首要受害者是
,他们或丧失生命,或永久
残,其天真由于虐待和性剥削受到侵犯,除所有其他保护
的国际文件外,这
是制订公约两项任择议定书的理由。
Alors que j'interviens sur le rapport du Groupe, l'image qui me vient à l'esprit est celle de nombreux enfants, femmes et hommes qui sont morts dans la douleur ou qui ont été gravement mutilés et estropiés lors du conflit insensé qui accable la Sierra Leone depuis plusieurs années maintenant.
在我就专家组报告发言的时候,我所想到的情景是,无数的
和男男女女在塞拉利昂几年里的毫无理智的冲突中悲惨地死去或严重地
残。
Aujourd'hui, face à l'agression aveugle contre la bande de Gaza, le Conseil de sécurité doit assumer ses responsabilités envers les victimes civiles palestiniennes, notamment les femmes et les enfants palestiniens qui ont été estropiés, brûlés et enterrés vivants sous les décombres par la machine de guerre israélienne, qui n'a épargné personne.
面对加沙地带
到的不分青红皂白的侵略,安全理事会今天必须肩负起对巴勒斯坦平民受害者的责任,特别是对在以色列战争机器所导
的瓦砾下
残、
烧和
埋的巴勒斯坦妇女和
的责任。 无
幸免于以色列的战争机器。
Les statistiques sont affligeantes puisqu'elles font état de 2 millions de morts chez les enfants, d'innombrables blessés, d'orphelins, d'enfants traumatisés, déplacés ou estropiés par des mines terrestres, d'enfants enrôlés de force dans les rangs de groupes armés, enlevés ou brutalisés, situation qui est encore aggravée par l'abondance d'armes légères et de mines antipersonnel.
统计数字实在令
痛心:200万
死于非命,身心受到伤害、失去父母、流离失所、因地雷
残、
强征入伍、受劫持或受虐待的
更难以计数,由于具有杀伤力的轻武器和地雷的增多,局势还在恶化。
La situation est aggravée par d'autres facteurs, à savoir l'accroissement de la présence militaire du Gouvernement soudanais, les activités des milices janjaouid qui lui sont alliées et les affrontements entre des groupes armés favorables ou hostiles à l'Accord de paix global, au cours desquels des enfants ont été tués et estropiés et qui ont entraîné de nouveaux déplacements de population.
造成局势恶化的其他因素包括苏丹政府加强了在达尔富尔的军事存在;忠于苏丹政府的所谓金戈威德民兵开展了活动;支持或反对《达尔富尔和平协定》的武装团体之间发生冲突,造成
伤亡,加剧了流离失所现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。