Le lever du soleil révèle les montagnes endormies, éclatant de lumière dorée.
旭日升起,揭示沉睡
群山,绽放金色光辉。
;
…
行全身麻醉:
病人
行全身麻醉。
, 安息
气候使我直打瞌睡
;睡意,困倦;停滞,停顿s'endormir: mourir, s'assoupir, ensommeillé, somnolent, somnoler, assoupi, latent, inactif, amorphe, apathique, engourdi, indolent, s'amollir, s'encroûter, s'engourdir,
s'endormir: dégourdi, éveillé, se réveiller, s'éveiller, vif, ardent, brûlant, effréné, frénétique, véhément, s'animer,
Le lever du soleil révèle les montagnes endormies, éclatant de lumière dorée.
旭日升起,揭示沉睡
群山,绽放金色光辉。
Le bébé s'endort doucement dans son berceau.
婴儿在摇篮里轻轻睡着了。
Bien que le PK ait prouvé son efficacité, il ne doit pas s'endormir sur ses lauriers.
金伯利进程已证实了其有效性,但不能躺在功劳簿上。
Ne nous endormons pas pour rêver, mais rêvons de faire de notre monde un monde meilleur.
因此,我们不能沉迷于梦想,而要抱定改变世界,使其变得更加美好
雄心壮志。
Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.
然而,在一些问题上
进展甚微并不能削弱我们
意志或使我们麻木不仁。
Dans le cas considéré, la femme, à demi endormie, a été trompée sur l'identité de la personne qui lui faisait des avances sexuelles.
在上述案例中,处于半睡状态
妇女在
其进行性挑逗者
身分问题上受到误导。
À Ramyah et à Ayta Al-Shab, les civils vont essayer de s'endormir ce soir dans la crainte d'une action israélienne, puisqu'ils ont été prévenus.
在以色列
警告之后,Ramyah和Ayta Al-Shab
平民今夜将在
以色列行动

之中辗转反侧。
On se sert du sentiment de confiance général dans les systèmes de paiement et les systèmes commerciaux mondiaux pour endormir la vigilance des fournisseurs et suspendre les contrôles habituels des crédits et des paiements.
全球商业和支付制度
普遍信任被用来诱使供应商
不作为并且中止正常
信用和支付控制。
Il faudrait avoir des éclaircissements sur les amendes qui sont imposées pour "outrage à la pudeur d'une femme endormie" et pour "outrage à la pudeur d'une femme après l'avoir droguée" dont il est question dans le rapport.
需要进一步说明报告中提及
“趁妇女熟睡侮辱其贞节
罚款”和“通过使妇女麻醉侮辱其贞节
处罚”
实
情况。
Lopez Rivera a récemment été privé de sommeil par les gardiens de la prison qui se sont mis à frapper au guichet de sa cellule chaque fois qu'il s'endormait.
洛佩兹·里韦拉最近被狱卒剥夺了睡
,只要他睡觉,这些狱卒就毫无理由地敲打牢房
窗户。
Nous savons tous ce qui s'est passé : 19 Palestiniens ont trouvé la mort hier, aux premières heures du jour, lorsque les forces israéliennes ont tiré des obus d'artillerie sur six habitations dans la ville encore en grande partie endormie.
昨天清晨,当该镇绝大多数居民仍在睡梦中
时候,以色列部队炮击了镇上六座房屋,炸死19名巴勒斯坦人。
Le bombardement de la ville endormie de Tskhinvali et les assassinats de civils et de soldats de la paix qui se sont produits ont foulé aux pieds tous les accords existants, mettant ainsi fin à l'intégrité territoriale de la Géorgie.
轰炸沉睡中
城市茨欣瓦利和杀害平民与维和人员
做法,践踏了所有现有
解决协定,因此终结了格鲁吉亚
领土完整。
La mission a été informée par des survivants du sort d'enfants traumatisés qui avaient peur de s'endormir par crainte des obus, qui étaient retombés dans l'incontinence nocturne, qui réclamaient leurs parents morts ou qui ne voulaient plus vivre à Beit Hanoun.
幸存者
调查团讲述了遭受心理创伤
儿童因为遭过轰炸而不敢睡觉,又出现了尿床问题,嚷着要他们死去
父母,不愿在贝特哈农居住。
Cette disposition s'applique également à quiconque aurait des rapports sexuels ou commettrait un acte sexuel assimilable à des rapports sexuels aux termes du premier paragraphe en exploitant de manière inappropriée le fait que l'autre personne est inconsciente, endormie, en état d'ébriété ou sous l'influence d'une autre drogue, malade, atteinte d'une blessure physique ou de troubles mentaux ou se trouverait sans défense pour toute autre raison.
此定义还适用于通过不应当地乘他人因失去知觉、睡着、醉倒不省人事,或其他药物影响、生病、身体受伤或精神紊乱、或鉴于总体情况而处于无助状态时,与其发生性关系,或发生第一段规定
类似性交
性行为
人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。