En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.

一个国家,我们被迫遭受占领的蹂躏。
En tant que nation, nous avons souffert des déprédations causées par l'occupation.

一个国家,我们被迫遭受占领的蹂躏。
La population continue de subir des déprédations attribuées aux FNL (saccages, extorsions, embuscades, enlèvements, vols à main armée).
民族解放力量侵害民众的暴行仍
发生,如抢掠、敲诈勒索、伏击、绑架、抢劫等。
Lorsque les déprédations de ces milices impitoyables se sont multipliées, elle a vainement cherché une protection impartiale de son gouvernement.
当残暴的民兵向他们强取豪夺时,他们期望政府公平地保护他们,但没有得到这种保护。
Des mesures disciplinaires appropriées ont été prises à l'encontre de deux observateurs militaires de la MINURSO impliqués dans les déprédations.
已经对负有破坏责任的两名西撒特派团军事观察员采取纪律
分行动。
Nous devons nous attaquer au niveau international aux racines de la pauvreté et aux conditions qui entretiennent la déprédation, l'exploitation et la privation.
应在全球范围
理贫困的根源问题以及造成掠夺、剥削和对权利的剥夺的条件。
Il est clair que les biens de la société ont fait l'objet d'importantes déprédations en Iraq même avant le départ de ses employés.
很显
,即使在其雇员从伊拉克离开之前,在伊拉克境内就发生了大规模的抢劫财产的行
。
Pendant les deux dernières décennies, plus de 35 000 personnes innocentes ont été victimes des déprédations causées par des terroristes qui utilisaient des armes illicites.
在过去20年里,35 000多无辜生命成
使用非法武器的恐怖分子罪行的牺牲品。
La déprédation des ressources naturelles s'est traduite par une perte de moyens de subsistance dans les zones rurales et des mouvements migratoires vers les zones urbaines.
过度开采导

资源退化,使农村人口失去生计,移至城市。
La violence raciste et xénophobe se manifeste sur trois terrains traditionnels: agressions physiques de groupes, profanations de cimetières, déprédations de lieux de culte et de culture.
种族主义和仇外暴力事件采取三种传统的形式:对各群体进行人身攻击、掘墓以及亵渎宗教和文化神坛。
Des actes de sabotage ou de déprédation, ou des manipulations peuvent augmenter le risque d'explosion et donc menacer la sûreté du stock et des communautés locales avoisinantes.
破坏、损害或暗中破坏都可能增加爆炸的风险,因此威胁储存和居住在周围的当地社区的安全。
Mais il faut bien se dire que des institutions étatiques authentiques et fortes seront irréalisables tant que nous subirons l'occupation, et surtout les déprédations israéliennes délibérées et ininterrompues.
但必须说明,在我们仍
遭受占领以及特别是我们在对付以色列有增无减的蓄意破坏的情况下,是不可能创立真正的强有力的国家体制的。
« La liberté ne permet ni à un citoyen, ni à un groupe de citoyens de se livrer contre la nature à des déprédations qui nuisent à leurs voisins, et en particulier aux futures générations d'Américains. »
“
由不允许个别公民或公民团体
出破坏
的行
,以至伤害他们的邻居,尤其是伤害今后世世代代的美国人。”
Il s'agit d'une définition technique selon laquelle la piraterie implique un acte de violence ou une détention, ou tout acte de déprédation, commis à des fins personnelles par l'équipage ou les passagers d'un navire privé.
这是一项技术性定义,规定私人船舶的船员或乘客,
私人目的,从事暴力行
或扣留行动或任何掠夺行
就构成海盗行
。
L'appui zélé de l'actuel gouvernement aux activités illégales de colonisation a encore davantage enhardi les colons, dont les actes de violence et de déprédation à l'encontre des civils et des biens palestiniens se sont nettement intensifiés.
以色列现政府对非法定居点活动的积极支持进一步助长了定居者的气焰,他们对巴勒斯坦平民和财产的暴力行动和欺压已显著加剧。
Mais si l'UNESCO prend sous sa protection des sites historiques menacés par les phénomènes naturels et la déprédation des hommes en les classant patrimoine commun de l'humanité, que doit-on faire pour ces cultures menacées par l'indifférence et l'exclusion?
教科文组织将受
现象和人类劫掠威胁的历史遗址归类
人类的共同遗产,将其置于
己的保护之下;但是,我们应当对受到漠视和排斥的文化做些什么呢?
Comme pays qui a connu les déprédations du terrorisme pendant des décennies, l'Inde a compati à la douleur du peuple des États-Unis, admire sa résistance aux conséquences et appuyé la décision courageuse de contrer le terrorisme à sa source même.

一个几十年受恐怖主义蹂躏的国家,印度设身
地地同情美国人民的痛苦,敬佩他们克服后果的恢复力,并支持大胆决定在恐怖主义发源地打击恐怖主义。
Les femmes doivent couvrir de longues distances à pied pour ramasser du bois; la déprédation des forêts a entraîné la dégradation de l'environnement, ce qui pose aux femmes des problèmes sur les plans de la santé et de la sécurité alimentaire.
妇女长途跋涉收集柴薪,由于此造成的森林耗竭导
环境退化,在健康和粮食安全方面对妇女造成特别的影响。
Aujourd'hui, toutes les analyses stratégiques parviennent à la même conclusion, à savoir que l'exclusion sociale est le facteur qui exacerbe les rivalités culturelles, ethniques et religieuses, les transformant en guerres de déprédation nationale, dans lesquelles sont commis les plus abominables crimes contre l'humanité.
今天,所有的战略分析都同意认
,社会排斥加剧了文化、族裔和宗教对立,使它们成
国家掠夺的战争,其中会犯下最可怕的危害人类罪。
Elle affirme qu'en dépit des efforts des mandataires, ses biens ont été détruits du fait de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, et que la plupart des déprédations ont eu lieu après le départ du dernier de ses employés, qui a quitté l'Iraq le 15 janvier 1991.
中建总公司还说,尽管受托人
出了努力,但其财产在伊拉克入侵和占领科威特期间依
遭到破坏。 中建总公司称,损失大部分发生在其雇员于1991年1月15日离开伊拉克之后。
L'article 20 définit de manière spécifique mais non exhaustive les « actes terroristes », qui consistent donc à : ravager, saccager, extorquer, voler, séquestrer, incendier, commettre des déprédations, provoquer des explosions, commettre un attentat ou des actes de terrorisme, par non-conformisme politique ou pour obtenir des fonds destinés au financement d'organisations politiques clandestines ou subversives.
第20条明确提到,虽
不是详尽无遗,“恐怖主义行
”是指:因持政治反对意见或
筹集经费以支助秘密的或颠覆性政治组织而从事抢劫、勒索、抢占、绑架、禁锢、放火、掠夺、制造爆炸、攻击人或犯下恐怖主义行
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。