Pour diverses raisons, il s'est vu dépouiller de ce qui lui appartenait de droit.
由于种种原因,他们被剥夺了本属于他们的众多财富。
掉, 
:
顾羞耻
掉邪念
票
掉:
掉偏见se dépouiller: renoncer, concis, discret, sobre,
se dépouiller de: se dessaisir, se démunir, dessaisir, renoncer, quitter, débarrasser, perdre, abandonner,
se dépouiller: s'approprier, diffus, exubérant, luxuriant, touffu, garder, gardé,
Pour diverses raisons, il s'est vu dépouiller de ce qui lui appartenait de droit.
由于种种原因,他们被剥夺了本属于他们的众多财富。
Il importait donc de prévoir une version texte, c'est-à-dire dépouillée de graphiques et d'images.
因此,有必要
网址上提供“只有文字”的内容。
Il faudra y faire un tri préalable, en sélectionner certains, les dépouiller et les analyser.
所有的记录都要筛选、分类、核对和分析。
Même les délégations les plus nombreuses et les mieux équipées ne sauraient dépouiller et assimiler cette montagne d'informations.
即便是派驻联合国的人员最多、编制最强的代表团,要指望它们能够阅读和消化这样大量的信息也是
现实的。
Les veuves se voient totalement dépouillées après avoir travaillé pendant des décennies sur les terres de leurs époux.
寡

丈夫土地上劳作几十年之后,竟处于完全赤贫的境地。
Ce système permet d'éviter la fraude, de renforcer la légitimité et de dépouiller les bulletins de manière rapide et fiable.
这一系统避免了欺诈,加强了合法性,使得可以快速和可靠地计票。
Ces mesures constituent une violation de la liberté commerciale et de navigation, et dépouillent les peuples de leur droit légitime au développement.
这种措施破坏了贸易和航运自由,剥夺了人民的合法发展权。
Compter sur la charité ne garantit pas la réalisation du droit à l'alimentation et risque de dépouiller les indigents de leur dignité.
依赖慈善并
能保证食物权,而且还有剥夺穷人尊严之虞。
Ce que nous pouvons faire cependant, c'est les dépouiller de leurs prétentions morales et reprendre à notre compte les causes qu'ils ont perverties.
我们能够做的,是剥去他们的道德伪装,推动被他们破坏了的事业。
La dictature de la mode en provenance des régions voisines a transformé les traditions vestimentaires du pays, en les dépouillant de leur originalité unique.
外国的流行时装进入安哥拉,已使安哥拉人的着装方式发生了变化,摒弃了本民族服装的独特风格。
Ainsi, la postérité de toute une nation a été dépouillée et cela fait que nous sommes aujourd'hui considérés comme les plus pauvres parmi les pauvres.
结果是使整个国家的后代人的财富受到掠夺,具有讽刺意味的是,导致我们被列为贫穷之中的最贫穷者。
Elle prétendait que les actes répréhensibles de l'intimé Gosset l'avaient dépouillée de son droit de continuer son association avec son fils en tant que parent.
她称,由于被告Gosset的错误行为,她作为作父母之一与她儿子继续为伴的权利被剥夺了。
Les victimes ont été dépouillées de leur argent et de leurs passeports mais elles n'ont pas fait l'objet de menaces associées à des activités politiques.
申诉人的钱和护照被抢走,但是没有对
进行与政治活动有关的威胁。
Selon certains, on aurait eu recours au système de contingent individuel transférable pour dépouiller les pauvres du contrôle des ressources halieutiques et le confier aux riches.
有些人认为,采用ITQ制度是为了系统地将渔业资源的管控权从贫穷者的手中转到富者的手中。
La rédaction du magazine rassemblera et dépouillera les réponses et les courriers reçus, ce qui renseignera sur l'avis du public et les questions qui se posent.
杂志通过读者对问卷的回答和来信,收集反馈意见和(或)关于人的安全的各种问题。
Le 30 août, des soldats des Forces armées soudanaises ont dévalisé des villageois à Kornoi, dans le Darfour-Nord, les dépouillant de leurs effets personnels et de leur argent.
30日,苏丹武装部队士兵抢劫了北达尔富尔州Kornoi村民的财物。
Les politiciens locaux adoptent des ordres du jour axés sur la privatisation et la militarisation, qui dépouillent Guahan de ses avoirs, de son infrastructure et de son intégrité culturelle.
当地政客也欢迎逐渐消耗
资产、基础设施和文化完整的私有化与军事化议程。
De l'avis du BSCI, on pourrait gagner beaucoup de temps en utilisant un logiciel spécialisé pour réaliser et dépouiller ces enquêtes, ce qui libérerait du personnel pour d'autres tâches.
监督厅认为使用专门的软件进行审查并加以分析可大大缩短这一过程,并可省出工作人员资源用于
他任务。
Je voudrais, par ailleurs, évoquer la nécessité de mondialiser la justice pénale afin de poursuivre ceux qui, profitant de leur position dans la fonction publique, dépouillent leurs propres peuples.
我还想谈一谈
全球普及刑事司法以便起诉那些利用公职搜刮民脂民膏的人的必要性。
Les extrémismes cherchent à nous dépouiller de ce que nous avons de plus précieux : la liberté dont nous jouissons et la tolérance et la compréhension mutuelle que nous encourageons.
极端主义分子试图剥夺我们最宝贵的财产:我们所享有的自由以及我们所倡导的宽容和相互理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。