Parmi les applications alimentaires des ressources génétiques marines, il faut citer les colorants et les additifs.
与食物有关
海洋遗传资源应用包括食物着色剂和添加剂等。
色:
成红色
使苹果变红。
, 赋予… 色彩:
好奇心
上颜色:
成红色
,用以
色
;n.m. 
,颜
;食用色素
;色彩鲜艳
;生动
,有声有色
,绚丽多彩
);使凋谢,使枯萎;使褪色,使失去
泽se colorer: peint, teint, teinté, éclatant, étincelant, chargé, empreint, marqué, pénétré,
se colorer: décoloré, incolore, banal, pauvre, plat, terne,
Parmi les applications alimentaires des ressources génétiques marines, il faut citer les colorants et les additifs.
与食物有关
海洋遗传资源应用包括食物着色剂和添加剂等。
Des Européens, des personnes d'ascendance mixte, des Chinois et d'autres habitants des îles du Pacifique complètent la tapisserie culturelle colorée des Fidji.
欧洲人、混血人、中国人和其他太平洋岛民使斐济色彩斑斓
文化背景更为完整。
Les solutions de trichlorure d'antimoine parfois utilisées pour "bronzer" le fer ou colorer le zinc noir et les bois constituent éventuellement une exception.
一个可能
例外是三氯化锑溶液有时被用于“青铜”铁、彩色镀锌和
色木
。
Le système laser utilisé dans le procédé SILVA comprend généralement deux lasers : un laser à vapeur de cuivre et un laser à colorant.
原子蒸气

位素分离过程使用

系统通常由两个
器组成:一个铜蒸气
器和一个


器。
Ainsi, une région donnée sur une carte peut être colorée pour indiquer une caractéristique particulière, mais cela ne signifie pas nécessairement que toute la superficie de cette région possède cette caractéristique.
因此,虽然在地图上,某一地区可能以某种颜色表示某一特性,但这不一定意味着这一地区
所有土地都有这种特性。
La Présidente loue l'action du foyer Casa de los Mil Colores qui accueille les enfants en traitement ambulatoire de longue durée à Mexico; elle encourage les donateurs mexicains ou internationaux à fournir un soutien financier.
主席赞扬墨西哥城“千彩之家”为需要长期治疗
出院儿童提供住处
努力,并鼓励国家或国际捐助者给予财务支持。
Celles où la représentation est équilibrée (40 %-60 %) sont colorées en vert; celles où elle est particulièrement déséquilibrée (lorsque l'un ou l'autre sexe représente 0 à 29 %) sont colorées en rouge.
那些性别平衡
地区(40%-60%)涂成绿色;那些高度不平衡
地区(任一性别占0-29%)涂成红色。
Selon le descriptif des risques, le PeCB a été utilisé dans des produits à base de PCB, des supports de colorant, des fongicides, et des retardateurs de flammes ainsi que comme substance chimique intermédiaire, par exemple pour la production de quintozène.
以往五氯苯都是作为多氯联苯产品
成分、
色载体、杀真菌剂、阻燃剂以及生产五氯硝基苯
化学中间体使用
。
On l'emploie comme agent d'alliage dans le fer et l'acier (son emploi principal, jusqu'à 0,1 %), dans les alliages thermoélectriques, dans les fils détonateurs destinés aux explosifs, dans les catalyseurs, dans la vulcanisation et, comme colorant, dans les verres et les céramiques.
它可作为一种合金添加剂用于铁和钢(主要用途,达0.1%)、热电偶合金、爆破器材用
保险丝、催化剂、硫化加工以及作为玻璃和水泥
着色剂。
Dans les versions électroniques de la version actuelle du CUP (CRF V1.01 et CRF V1.2), les cases qui ne doivent pas être remplies directement par l'utilisateur (parce qu'elles sont remplies au moyen du logiciel Excel) sont colorées; ainsi, seules celles qui doivent être remplies manuellement ont été laissées en blanc.
在当前
通用报告格式电子版(CRF V1.01和CRF V1.2)中,不需要用户直接输入数据
单元格(因为是使用Excel应用软件所填)是彩色
;这样,只有需要人工填入数据
单元格才留空。
On utilise également ce métal dans les redresseurs électriques, bien que, dans cet usage, il soit rapidement remplacé par le silicium, comme agent d'alliage dans les cartouches de xénocopieurs, malgré son remplacement rapide par des composés organiques, dans les pigments et, en tant que colorant, dans le verre.
金属硒也被用于整流器中(尽管此种用途迅速让位于硅),作为一种合金剂,用于在静电复印机
硒鼓中(尽管此种用途正在迅速让位于有机化合物),用作颜
和作为玻璃
着色剂。
Sur la base de la division entre les sexes dans les administrations locales, le Centre de l'égalité des sexes et le ministère des Affaires sociales ont établi une « carte de l'égalité des sexes » sur laquelle chaque zone administrative locale est colorée en fonction de la représentation de chaque sexe dans l'administration.
根据地方政府按性别分列
数据,两性平等中心和社会事务部编制了“两性平等图”,在图中,每个地方政府地区按照其地方政府
比例涂色。
En effet, les organisations régionales sont plus proches de la réalité de la situation sur le terrain et sont plus conscientes du vécu historique des parties et des façons particulières de voir une situation qui peuvent parfois colorer la réalité; elles sont aussi souvent plus motivées pour s'attaquer rapidement et efficacement à des problèmes explosifs.
确,区域组织更接近实地事实,它们具有
丰富历史经验和独到见解有时比现实更重要,而且它们具有更强烈
动机去迅速而有效地解决爆炸性问题。
Dans l'affaire de l'Interhandel, la Cour a statué que la demande suisse avait principalement « pour objet la restitution des avoirs de l'Interhandel aux États-Unis », et dans l'affaire de l'ELSI, que la question qui « colore et empreigne la demande des États-Unis tout entière » est celle des dommages-intérêts réclamés par les États-Unis pour le compte de ses nationaux.
国际法院在Interhandel一案中认为,瑞士
要求主要“旨在确保归还Interhandel在美国
资产”; 在ELSI一案中,国际法院认为美国代表其国民提出
金钱损害赔偿“影响并贯穿美国整个要求”。
Cette mise en garde, en fin de compte, sert également les intérêts des pays développés car, pour paraphraser Ruskin, les eaux colorées qui tourbillonnent à leur porte sont remplies de cadavres, et s'ils veulent les sauver plutôt que les enterrer, la mise en œuvre méticuleuse et rapide de l'objectif 8 est la voie vers un chemin sans encombres.
这样做归根结底也符合发达国家
利益,因为套用罗斯金
话说,门前河流浊水浮尸,如果他们想要拯救他们而非埋葬他们,专心致志迅速落实千年发展目标8是理清河岸
正途。
À l'issue d'activités de projet nationales et sous-régionales intéressant les six pays d'Asie bénéficiaires du projet DFID déjà mentionné, des recommandations ont été adressées à l'ONUDI à propos du problème des capacités d'offre de colorants non azoïques et de la qualité de ces colorants, et à propos de la création de centres nationaux ou sous-régionaux de contrôle des produits de cuir et des chaussures.
根据上述国际发展部资助项目为六个亚洲受益国进行
国家和分区域项目活动
结果,就解决无氮
供应能力和质量问题以及建立一个国家或区域皮货和鞋类产品检测中心
问题向工发组织提出了建议。
Notre action a initialement été timorée, marquée par un démarrage lent et fortement colorée par la désinformation, la stigmatisation et, surtout, un manque d'attention adéquate aux besoins des groupes de population les plus vulnérables du pays. Des occasions ont ainsi été manquées de mettre en place de façon méthodique et systématique une veille épidémiologique, un suivi et une surveillance en vue d'endiguer l'épidémie.
我们
应对行动在开始时缺乏自信,这主要表现在对我国最弱势
人口群体造成
伤害反应缓慢,其中存在着错误信息、耻辱化、歧视和缺乏适当关心等明显
成分,这体现为丧失了各种机会来开展有条不紊和有系统地进行流行病研究
进程、后续和监测我们控制这一流行病
努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。