Il faut allumer la lampe avant que l’obscurité n’envahisse la chambre.
必须
黑暗吞噬卧室之前点
灯。
:
:
间
, 
:
了。 
:
了。
了
+er动词后缀
Il faut allumer la lampe avant que l’obscurité n’envahisse la chambre.
必须
黑暗吞噬卧室之前点
灯。
Le vieux marin allume un cigare.
老水手抽着一根雪茄。
Il faut allumer la lampe.
必须点
灯。
Comme dit un proverbe américain «Mieux vaut allumer une chandelle que maudire l'obscurité».
一句美国谚语这样说:“与其诅咒黑暗不如点燃一支蜡烛。”
Il arrive que les Anciens de l'île décident d'allumer un potulama.
求爱成功后,岛内年长者会决定点燃火把。
Il aurait été enfermé dans sa cellule pendant 72 heures, avec la lumière allumée jour et nuit.
据称,他因而

中被监禁了七十二个小时,不论白天黑夜,都开着灯。
Les petites chaudières à condensation et les unités allumées manuellement sont toujours utilisées dans de nombreuses régions du monde.
小型
煤型锅炉和手工点火锅炉仍
全球很多地区使用。
L'ensemble du quartier est éclairé par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit ce qui m'empêche (sic) de dormir.
整个
区用荧光灯照明,通夜不灭,影响我[原文如此] 睡眠。
Certaines infractions - par exemple allumer un feu dont la fumée peut être aperçue -, entraînent la condamnation à mort.
某些违规则行为,如点燃的烟火暴露了目标,就可能被处死。
Ce soir, en Israël, au moment où je m'exprime, le peuple israélien allume la première bougie d'Hanukkah, la fête des lumières.
今天晚上,就
此时此刻,以色列人民正点
光明节的第一支蜡烛。
Toute la rangée de cellules est éclairée par des lampes fluorescentes qui restent allumées toute la nuit et empêchent l'auteur de dormir.
整个
单元用日光灯照明,整夜开着灯,影响提交人睡眠。
Prenons garde que nos interventions ne créent de nouvelles frustrations, n'engendrent de nouveaux déséquilibres, n'allument même des incendies que nous ne pourrions pas éteindre.
让我们
以注意,不要使我们的
言导致新的挫折,造成新的不平衡,或燃起我们不能扑灭的火焰。
De même, il convient de garder à l'esprit que l'Autorité palestinienne n'est pas une ampoule que l'on peut allumer et éteindre à notre guise.
也必须
记,巴勒斯坦权力机构不是一个像电灯开关一样可开可关的东西。
Je remercie en outre le Secrétaire général de son leadership et du dévouement avec lequel il répare les injustices et allume les lampes de l'espoir.
我还要感谢秘书长的领导和纠正错误以及点
希望之灯的献身精神。
La seule personne habilitée à l'allumer est le superviseur, qu'il est nécessaire de faire venir au guichet.
唯一可打开该设备者为主管人员,但需将其招至护照检查间。
C'est par le dialogue que nous allumons aujourd'hui des bougies et j'espère que cette lumière brillera dans le monde entier.
通过对话,我们正
点燃这些蜡烛,我希望这一束烛光将照
全世界。
Le renchérissement continu du pétrole pourrait allumer une flambée d'inflation qui pourrait déclencher des hausses des taux d'intérêt dans les grands pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE).
石油价格的持续上升可能引
通货膨胀,从而有可能导致经济合作与
展组织(经合组织)中的主要国家的利率上升。
Elle cherche des formes désespérées de survie et c'est pour cela, comme l'a dit jadis le grand Péruvien César Vallejo, qu'elle allume sa torche captive et prie en proie à la colère.
人类社会不顾一切地寻求生存之途,这就是为什么像伟大的秘鲁人塞萨尔•巴列霍曾经说过的那样,它点燃了火炬,愤怒地进行祈祷。
Le tabagisme passif, souvent appelé fumée de tabac présente dans l'air ambiant, est un mélange de fumée qui se dégage d'une cigarette allumée (fumée secondaire) et de chez un fumeur (fumée principale).
二手烟也称为环境中的烟草烟雾,是指由燃点着的烟草所
出的烟雾(次烟雾)及吸烟者喷出的烟雾(主烟雾)形成的混合烟雾。
La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.

的窗户被铁板遮住,光线无法进入;
中只有一盏昏暗的灯,始终开着。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。